Hebreus 4
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVI
1 Yalnaccan Dios to ol yal co c'och b'aj ay junc'olal. Yuj chi' yovalil squil co b'a, yic malaj junoc on̈ man̈ ol on̈ tzac'van co c'och b'aj ay junc'olal chi'.
1 Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos que algum de vocês pense que tenha falhado.
2 Yujto alb'ilxo vach' ab'ix yic colnab'il d'ayon̈, icha aj yaljinac d'a eb'. Palta nab'an̈ej aljinac jun ab'ix chi' d'a eb', yujto maj yac'och eb' d'a sc'ool ayic yab'annac eb'.
2 Pois as boas novas foram pregadas também a nós, tanto quanto a eles; mas a mensagem que eles ouviram de nada lhes valeu, pois não foi acompanhada de fé por aqueles que a ouviram.
3 Palta a on̈xo tic, junc'olalxo caji, yujto scac'och d'a co c'ool. Icha tic ajnac yalan Dios yuj eb' co mam quicham chi':
3 Pois nós, os que cremos, é que entramos naquele descanso, conforme Deus disse: "Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso" — embora as suas obras estivessem concluídas desde a criação do mundo.
4 A Slolonel Dios Tz'ib'ab'ilcani, a' tz'alan yuj yuquil c'ual icha tic:
4 Pois em certo lugar ele falou sobre o sétimo dia, nestas palavras: "No sétimo dia Deus descansou de toda obra que realizara".
5 Syalanpax icha tic:
5 E de novo, na passagem citada há pouco, diz: "Jamais entrarão no meu descanso".
6 A eb' chi' b'ab'laj ab'annac jun vach' ab'ix yic colnab'il tic, palta maj c'ochlaj eb' b'aj junc'olaln̈ej tz'aj chi' yujto maj sc'anab'ajej eb'. Palta yovalil ay mach ol c'och b'aj ay junc'olal icha yalnaccan chi'.
6 Entretanto, resta entrarem alguns naquele descanso, e aqueles a quem anteriormente as boas novas foram pregadas não entraram, por causa da desobediência.
7 Yujto ix sch'ox junxo tiempoal Dios, aton jun tiempoal b'aj ayon̈ ec' tic. Yujto pecatax yalnaccan yuj jun b'aj ay junc'olal chi', schecannac yal vin̈aj David icha ix vala', b'aj syal icha tic:
7 Por isso Deus estabelece outra vez um determinado dia, chamando-o "hoje", ao declarar muito tempo depois, por meio de Davi, de acordo com o que fora dito antes: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração".
8 Q'uinaloc c'ochnac eb' quetisraelal yuj vin̈aj Josué b'aj ay junc'olal chi', majxom yal Dios tato tzato yal coch b'aj ay junxo junc'olal chi'.
8 Porque, se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado posteriormente a respeito de outro dia.
9 Yuj chi', a on̈ yicon̈xo Dios tic, ayto val jun b'aj ay junc'olal ol yac' d'ayon̈.
9 Assim, ainda resta um descanso sabático para o povo de Deus;
10 Yujto ayic ol yac'an jun chi' Dios d'ayon̈, icha ajnac yoch vaan smunlaji, icha chi' ol aj coch vaan co munlaji.
10 pois todo aquele que entra no descanso de Deus, também descansa das suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Yuj chi', caq'uec val quip cac'anoch Dios d'a co c'ool yic ol on̈ och d'a junc'olal chi'. Malajocab' junoc on̈ sco b'eyb'alej sb'eyb'al eb' spitejnac sb'a chi'.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar nesse descanso, para que ninguém venha a cair, seguindo aquele exemplo de desobediência.
12 A slolonel Dios, pitzan yaji, ay spoder. Lajan slolonel chi' icha junoc q'uen espada jay ye d'a schab'il pac'an̈. Yuj chi', ichato stecjioch d'a co pixan yed' d'a co pensar masanto scheclajelta tas caj junjun on̈. Yujto a sch'oxanelta tas sco na'a yed' tas sco nib'ej.
12 Pois a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes; ela penetra ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e julga os pensamentos e intenções do coração.
13 Malaj junoc mach syal sc'ub'anel sb'a d'a Dios. Yujto chequeln̈ej masanil tas d'a yichan̈, aton d'ay ol cac' entregar co cuenta.
13 Nada, em toda a criação, está oculto aos olhos de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante dos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Ay val jun tz'ac'anoch co ti' d'a Dios, te nivan yelc'ochi, aton Jesús, Yuninal. A' ix c'och d'a satchaan̈ d'a yichan̈ Dios. Yuj chi' yovalil tec'an scutej co b'a cac'anoch co c'ool d'a jun c'ayb'ub'al ix co cha'a.
14 Portanto, visto que temos um grande sumo sacerdote que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos com toda a firmeza à fé que professamos,
15 A jun tz'ac'anoch co ti' d'a Dios, a' tz'oc' sc'ool d'ayon̈ ayic malaj quip, yujto lajan ix utaj yac'ji proval ichoc on̈ tic, palta malaj juneloc ix och smul.
15 pois não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas, mas sim alguém que, como nós, passou por todo tipo de tentação, porém, sem pecado.
16 Yuj chi', max on̈ xiv co c'och d'a yichan̈ Dios b'aj scheclaj svach'c'olal, yic tz'oc' sc'ool d'ayon̈ ta', syac'anpax svach'c'olal d'ayon̈ ayic te malaj svach'il caji.
16 Assim sendo, aproximemo-nos do trono da graça com toda a confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça que nos ajude no momento da necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.