Êxodo 27

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sb'ochajpax junoc altar d'a te' chemte' nab'a acacia, lajann̈ej tz'aj yechel schan̈il pac'an̈. Chab' metro yed' 25 centímetro tz'aj junjun pac'an̈, jun metro yed' 25 centímetro tz'aj schaan̈il.
1 O Senhor disse a Moisés: — Faça um altar de madeira de acácia. Ele será quadrado, medindo dois metros e vinte de comprimento por dois metros e vinte de largura e um metro e trinta de altura.
2 Sb'ochajq'ue junjun sch'aac d'a junjun schiquintac. A juntzan̈ sch'aac chi' yaman tz'aj yed' jun altar chi', spichchaj te' d'a q'uen bronce.
2 Nos quatro cantos ponha quatro pontas, que formarão uma só peça com o altar, que deverá ser revestido de bronze.
3 Masanil jantac syamc'ab'il altar chi', nab'a bronceocabi: Aton yed'tal b'aj tz'ic'chajel q'uen tic'aq'uil taan̈, q'uen pala, q'uen nivac uc'ab', q'uen tenedor yed' pax yed'tal b'aj tz'em te tzac'ac'.
3 Faça vasilhas para recolher a gordura e as cinzas e faça pás, bacias, garfos e braseiros; todas essas peças serão feitas de bronze.
4 Sb'opax junoc q'uen malla nab'a bronce, tz'ochpax junjun argolla bronce d'a junjun yesquinail q'ueen.
4 Faça também uma grelha de bronze em forma de rede e nos seus cantos ponha quatro argolas de bronze.
5 Tz'elc'och q'uen yesquinail chi' d'a spatictac jun altar chi' d'a yalan̈ jun oyanoch d'a stitac. A q'uen malla chi', d'a snan̈al jun altar chi' sb'ojiem q'ueen.
5 Coloque essas argolas debaixo da beirada do altar, de maneira que a grelha chegue até a metade da altura do altar.
6 Sb'opax juntzan̈oc sb'achlab'il jun altar chi'. A te' acacia tz'ochi, tz'ochpax bronce d'a spatic te'.
6 Para carregar o altar, faça cabos de madeira de acácia e revista-os de bronze.
7 A te' sb'achlab'il chi', yovalil tz'ec' te' d'a yol q'uen argolla ayoch d'a schab'il pac'an̈ yic vach' sb'achjib'ati.
7 Esses cabos deverão ser enfiados nas argolas, de um lado e do outro do altar, quando este tiver de ser carregado.
8 A jun altar chi', olan tz'ajcan yool, icha yechel ix in ch'ox d'ayach d'a jolom vitz tic.
8 Esse altar, feito de madeira, será oco, de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.
9 Sb'ochajpax c'apac cortina lino te vach' b'ayb'il, yic tz'och oyan smaculoc yamaq'uil ay d'a spatictac in cajnub' chi'. A d'a jun pac'an̈ d'a stojolal sur, 45 metro tz'ajb'at d'in̈an c'apac cortina chi'.
9 — Faça para a Tenda Sagrada um pátio cercado de cortinas de linho fino. No lado sul as cortinas deverão ter quarenta e quatro metros de comprimento.
10 Tz'och 20 te' oy, 20 pax sb'achnub'al yich nab'a bronce, axo d'a schon junjun te' oy chi', tz'em jun q'uen nab'a plata ayoch juntzan̈ argolla d'ay.
10 Elas serão sustentadas por vinte postes e vinte bases feitos de bronze. Os ganchos dos postes e os suportes das cortinas serão de prata.
11 Icha pax chi' d'a stojolal norte, yovalil tz'ochpax c'apac cortina d'a sc'atul chi' smasanil. 45 metro tz'aji, 20 pax te' yoyal tz'ochi yed' 20 sb'achnub'al yich nab'a bronce, tz'em jun q'uen nab'a plata, ayoch juntzan̈ argolla d'ay d'a schon junjun te' oy chi'.
11 Faça a mesma coisa no lado norte do pátio. O pátio terá vinte e dois metros de largura; portanto, nos lados oeste e leste as cortinas deverão ter vinte e dois metros de comprimento. Para sustentarem as cortinas, haverá dez postes e dez bases. Cada lado da entrada terá cortinas de seis metros e sessenta de comprimento, com três postes e três bases.
12 Axo d'a stojolal b'aj tz'em c'u, a c'apac cortina tz'och d'ay, 22 metro yed' nan̈alxo tz'aj sat yed' lajun̈e' yoyal yed' pax lajun̈e' sb'achnub'al yich.
12 — ausente —
13 Axo pax d'a stojolal b'aj sjavi c'u d'a jun amac' chi', 22 metro yed' nan̈alxo sat. Tz'ochpax c'apac cortina d'ay.
13 — ausente —
14 A d'a jun pac'an̈ sti' amac' chi', ay uque' metro c'apac cortina tz'ochi yed' oxe' yoyal yed' pax oxe' sb'achnub'al yich.
14 — ausente —
15 An̈eja' d'a junxo pac'an̈ sti', ay pax uque' metro c'apac cortina tz'ochi, ay oxe' oy yed' oxe' sb'achnub'al yich.
15 — ausente —
16 Axo d'a sti' amac' chi', ata' sb'ojioch junoc c'apac cortina nab'a lino b'ayb'il, nan̈al sb'alun̈il metro sat c'apac. Sb'oji yelvanub' c'apac yuj junoc jelan sb'oani. A d'a an̈ q'uic'mutz'inac ch'al, an̈ ch'al yaxmaquinac, an̈ chac ch'al sb'ochaj yelvanub' chi'.
16 Na entrada do pátio haverá uma cortina de oito metros e oitenta de comprimento. Faça essa cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e enfeitada com bordados. A cortina será sustentada por quatro postes e quatro bases.
17 Masanil te' oy d'a spatic yichan̈ amac' chi', tz'em q'uen q'ueen nab'a plata ayoch argolla d'ay d'a schon te'. Axo pax sb'achnub'al yich te', nab'a bronce.
17 Todos os postes em volta do pátio deverão ser unidos por suportes de prata. Os seus ganchos serão de prata, e as suas bases serão de bronze.
18 A jun amac' chi', 45 metro sc'atul, 22 metro yed' nan̈alxo sat, lajann̈ej schapac'an̈il. Axo pax c'apac cortina ayq'ue d'a chaan̈, chab' metro yed' 25 centímetro steel c'apac. A c'apac cortina chi', aton lino vach' b'ayb'il. Axo sb'achnub' yich te oy chi', nab'a bronce.
18 O pátio terá quarenta e quatro metros de comprimento por vinte e dois de largura; a altura das cortinas será de dois metros e vinte. As cortinas serão de linho fino, e as bases, de bronze.
19 Masanil yestacail in cajnub' chi' yed' estaca ayoch d'a amac' chi', nab'a bronce tz'aji.
19 Todos os objetos usados no serviço da Tenda, as estacas da Tenda e as estacas do pátio serão de bronze.
20 Al d'a eb' etisraelal to syic'cot aceite eb', aton aceite vach' tz'el d'a sat te' olivo, yic vach' ayn̈ej yaceiteal juntzan̈ candil.
20 — Moisés, mande que os israelitas lhe tragam o melhor azeite para o candelabro , a fim de que ele possa ser aceso todas as tardes.
21 A vin̈aj Aarón yed' eb' yuninal ayoch d'a yib'an̈ sb'oanoch sc'ac'al candil chi', yic vach' copanel sc'ac'al d'a vichan̈ tz'ec' ac'val d'a yol mantiado b'aj tzin ch'ox in b'a d'a yichan̈elta c'apac cortina ayoch yen̈uloc te' scaxail in trato. A jun tic, juneln̈ej ley tz'ajcan d'a e cal a ex israel ex tic yed' pax d'a eb' eyin̈tilal.
21 Arão e os seus filhos colocarão o candelabro na Tenda da Minha Presença , do lado de fora da cortina que está na frente da arca da aliança . O azeite ficará ali queimando na minha presença, desde a tarde até de manhã. Essa ordem deverá ser obedecida para sempre pelos israelitas e pelos seus descendentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.