Êxodo 24

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ix yalan Jehová d'a vin̈aj Moisés chi' icha tic:
1 Depois disse a Moisés: Sobe ao SENHOR, tu e Arão, Nadabe e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel; e adorai de longe.
2 A achxon̈ej syal a q'ueul d'a in tz'ey, axo pax eb' vin̈ chi', max yal-laj sq'ueta eb' vin̈ yed' pax eb' chon̈ab' max yal-laj sq'ueta eb' ed'oc, xchi d'a vin̈.
2 E só Moisés se chegará ao Senhor; mas eles não se cheguem, nem o povo suba com ele.
3 Ix lajvi chi', ix emixta vin̈aj Moisés chi', ix yalan vin̈ d'a eb' anima tas leyal ix yac' Jehová yed' tas ix yutej yalani. Axo masanil eb' anima chi', junn̈ej ix aj stac'vi eb'.
3 Veio, pois, Moisés, e contou ao povo todas as palavras do Senhor, e todos os estatutos; então o povo respondeu a uma voz, e disse: Todas as palavras, que o Senhor tem falado, faremos.
4 Ix lajvi chi', ix stz'ib'an vin̈aj Moisés masanil tas ix yal Jehová. Axo ix sacb'inaj d'a junxo c'u, ix q'ue vaan vin̈, ix sb'oan jun altar vin̈ d'a yich vitz chi', ix yac'anq'ue lin̈an lajchave' q'uen q'ueen vin̈. A junjun q'uen q'ueen chi', junjun macan̈ yin̈tilal Israel sch'ox q'ueen.
4 Moisés escreveu todas as palavras do Senhor, e levantou-se pela manhã de madrugada, e edificou um altar ao pé do monte, e doze monumentos, segundo as doze tribos de Israel;
5 D'a elan̈chamel ix schecan juntzan̈ eb' vin̈ quelemtac vinac vin̈aj Moisés chi' yic smilan noc' toro eb' silab'oc yic stz'a d'a smasanil yed' juntzan̈xo silab' yic sch'oxan sjunc'olal eb' yed' Jehová.
5 E enviou alguns jovens dos filhos de Israel, os quais ofereceram holocaustos e sacrificaram ao Senhor sacrifícios pacíficos de bezerros.
6 Axo vin̈aj Moisés chi' ix chaan nan̈al schiq'uil noc', ix yac'anem vin̈ d'a yol juntzan̈ yed'tal, axo nan̈alxo, ix stzicanoch vin̈ d'a altar chi'.
6 E Moisés tomou a metade do sangue, e a pôs em bacias; e a outra metade do sangue espargiu sobre o altar.
7 Ix yic'anq'ue vin̈ b'aj tz'ib'ab'il strato Dios, ix yavtan vin̈ d'a scal eb' chon̈ab'. Ix lajvi yavtan vin̈, ix yalan eb' chon̈ab' chi' icha tic:
7 E tomou o livro da aliança e o leu aos ouvidos do povo, e eles disseram: Tudo o que o Senhor tem falado faremos, e obedeceremos.
8 Ix lajvi chi', ix yic'ancot schiq'uil noc' vin̈, aton ix yac'canem vin̈ d'a yol juntzan̈ yed'tal chi', ix stzicanb'at vin̈ d'a yib'an̈ eb' anima chi'. Ix yalan vin̈ icha tic:
8 Então tomou Moisés aquele sangue, e espargiu-o sobre o povo, e disse: Eis aqui o sangue da aliança que o Senhor tem feito convosco sobre todas estas palavras.
9 Ix lajvi chi', ix q'uex vin̈ d'a lum vitzal Sinaí chi'. Ajun vin̈aj Aarón, vin̈aj Nadab, vin̈aj Abiú yed' pax 70 eb' yichamtac vinaquil chon̈ab' ix q'ue yed' vin̈.
9 E subiram Moisés e Arão, Nadabe e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel.
10 Ata' ix yil sDiosal eb' vin̈. A d'a yalan̈ yoc, toxon̈ej scopopi icha q'uen zafiro te vach' yilji, icha syaxil satchaan̈.
10 E viram o Deus de Israel, e debaixo de seus pés havia como que uma pavimentação de pedra de safira, que se parecia com o céu na sua claridade.
11 Malaj tas ix utaj eb' vin̈ yuj yipalil Dios. Ix yil Dios eb' vin̈, ix va eb' vin̈, ix yuc'an a' eb' vin̈ d'a yichan̈.
11 Porém não estendeu a sua mão sobre os escolhidos dos filhos de Israel, mas viram a Deus, e comeram e beberam.
12 Ix yalan Jehová d'a vin̈aj Moisés chi' icha tic:
12 Então disse o Senhor a Moisés: Sobe a mim ao monte, e fica lá; e dar-te-ei as tábuas de pedra e a lei, e os mandamentos que tenho escrito, para os ensinar.
13 Ix q'ue vin̈aj Moisés d'a lum vitz chi' yed' vin̈aj Josué vin̈ scolvaj yed' vin̈.
13 E levantou-se Moisés com Josué seu servidor; e subiu Moisés ao monte de Deus.
14 Ayic manto b'atlaj vin̈, ix yalan vin̈ d'a eb' yichamtac vinaquil chon̈ab' chi':
14 E disse aos anciãos: Esperai-nos aqui, até que tornemos a vós; e eis que Arão e Hur ficam convosco; quem tiver algum negócio, se chegará a eles.
15 Ix lajvi chi', ix q'ue eb' vin̈ schavan̈il. D'a elan̈chamel ix och moynaj jun asun d'a lum vitz chi'.
15 E, subindo Moisés ao monte, a nuvem cobriu o monte.
16 Axo stziquiquial Jehová ix javi d'a yib'an̈ lum vitzal Sinaí chi', vaque' val c'ual ix och oyan asun d'a luum. Axo d'a yuquil c'ual ix avtajq'ue vin̈aj Moisés yuj Jehová d'a scal asun chi'.
16 E a glória do Senhor repousou sobre o monte Sinai, e a nuvem o cobriu por seis dias; e ao sétimo dia chamou a Moisés do meio da nuvem.
17 Ix sch'ox sb'a stziquiquial Jehová d'a scal jun asun d'a lum vitz chi', d'a yichan̈ eb' chon̈ab'. A stziquiquial chi', lajan yilji icha junoc c'ac' te ov stz'ab'at smasanil yuuj.
17 E o parecer da glória do Senhor era como um fogo consumidor no cume do monte, aos olhos dos filhos de Israel.
18 Ix lajvi chi', ix b'at vin̈aj Moisés d'a scal jun asun chi'. Ix q'ue vin̈ d'a slajvub'alxo sjolom lum vitz chi'. 40 c'ual yed' 40 ac'val ix can vin̈ ta'.
18 E Moisés entrou no meio da nuvem, depois que subiu ao monte; e Moisés esteve no monte quarenta dias e quarenta noites.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.