Ester 6
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ACF
1 A val d'a jun ac'val chi', maj ochlaj svayan̈ vin̈ rey chi', yuj chi' ix yal vin̈ to tz'ic'chajcot juntzan̈ b'aj tz'ib'ab'il yab'ixal tastac ujinac d'a yol smacb'en vin̈ chi', ix avtaj yab' vin̈.
1 Naquela mesma noite fugiu o sono do rei; então mandou trazer o livro de registro das crônicas, as quais se leram diante do rei.
2 Ix ilchaj b'aj syala' to a vin̈aj Mardoqueo ix alani tas yalnac vin̈aj Bigtán yed' vin̈aj Teres, stan̈vumal sti' spalacio vin̈ rey chi'. Ix sna eb' vin̈ tas syutej smilancham vin̈aj rey Asuero chi'.
2 E achou-se escrito que Mardoqueu tinha denunciado Bigtã e Teres, dois dos camareiros do rei, da guarda da porta, que tinham procurado lançar mão do rei Assuero.
3 Yuj chi' ix sc'anb'ej vin̈ rey chi' d'a eb' vin̈ ayoch yopisio yuj vin̈:
3 Então disse o rei: Que honra e distinção se deu por isso a Mardoqueu? E os servos do rei, que ministravam junto a ele, disseram: Coisa nenhuma se lhe fez.
4 Ix yalan vin̈ rey chi' icha tic:
4 Então disse o rei: Quem está no pátio? E Hamã tinha entrado no pátio exterior da casa do rei, para dizer ao rei que enforcassem a Mardoqueu na forca que lhe tinha preparado.
5 Yuj chi' ix yal eb' vin̈ schecab' vin̈ rey chi':
5 E os servos do rei lhe disseram: Eis que Hamã está no pátio. E disse o rei que entrasse.
6 Ix och vin̈aj Amán chi' b'ian, ix sc'anb'an vin̈ rey chi' d'a vin̈ icha tic:
6 E, entrando Hamã, o rei lhe disse: Que se fará ao homem de cuja honra o rei se agrada? Então Hamã disse no seu coração: De quem se agradaria o rei para lhe fazer honra mais do que a mim?
7 Yuj chi' ix tac'vi vin̈ icha tic:
7 Assim disse Hamã ao rei: Para o homem, de cuja honra o rei se agrada,
8 to tz'ic'chajcot junoc a pichul tza c'an d'a opisio tic yed' noc' a chej tza c'antaxoni. Axo d'a sjolom noc' tz'ac'chajq'ue junoc yelvanub' icha corona, a sch'oxani to ic noc'.
8 Tragam a veste real que o rei costuma vestir, como também o cavalo em que o rei costuma andar montado, e ponha-se-lhe a coroa real na sua cabeça.
9 Axo jun a pichul chi' yed' noc' chej chi' tz'ac'chaj d'a junoc eb' vin̈ yajal to nivan yelc'och yopisio tic, syac'anoch a pichul jun vin̈ tza nib'ej tzic'chaan̈ chi'. Tz'ac'chajq'ue vin̈ d'a yib'an̈ noc' a chej chi', slajvi chi' squetzchaj noc' d'a yalan̈ vin̈ d'a yoltac calle yed' d'a parque. Syalan vin̈ quetzjinac noc' chi' icha tic: Ichaton tic tz'aj yic'jichaan̈ junoc vin̈ vinac snib'ej vin̈ rey syic'chaan̈, xchiocab'i, xchi vin̈aj Amán chi'.
9 E entregue-se a veste e o cavalo à mão de um dos príncipes mais nobres do rei, e vistam delas aquele homem a quem o rei deseja honrar; e levem-no a cavalo pelas ruas da cidade, e apregoe-se diante dele: Assim se fará ao homem a quem o rei deseja honrar!
10 Ix lajvi chi', ix yalan vin̈ rey chi' d'a vin̈aj Amán chi' icha tic:
10 Então disse o rei a Hamã: Apressa-te, toma a veste e o cavalo, como disseste, e faze assim para com o judeu Mardoqueu, que está assentado à porta do rei; e coisa nenhuma omitas de tudo quanto disseste.
11 Yuj chi' ix yic'b'at c'apac pichul chi' vin̈aj Amán chi' yed' noc' chej chi', ix yac'anoch vin̈ d'a vin̈aj Mardoqueo chi'. Ix squetzan noc' chej chi' vin̈ d'a yalan̈ vin̈, ix ec' vin̈ d'a yoltac calle yed' d'a parque, ix yalan vin̈ icha tic: Ichaton tic tz'aj yic'jichaan̈ junoc mach to snib'ej vin̈ rey syic'chaan̈, xchi vin̈.
11 E Hamã tomou a veste e o cavalo, e vestiu a Mardoqueu, e o levou a cavalo pelas ruas da cidade, e apregoou diante dele: Assim se fará ao homem a quem o rei deseja honrar!
12 Ayic ix lajvi yic'jiec' vin̈aj Mardoqueo chi' yuj vin̈, ix b'at vin̈ yac'xican vin̈ d'a sti' spalacio vin̈ rey chi', axo vin̈ elan̈chamel ix paxcan vin̈ d'a spat. Te cusc'olal ix aj vin̈, ix smacan sat vin̈ yuj q'uixvelal.
12 Depois disto Mardoqueu voltou para a porta do rei; porém Hamã se retirou correndo à sua casa, triste, e de cabeça coberta.
13 Ix yalan vin̈ d'a ix yetb'eyum yed' d'a eb' yamigo masanil tas ix utaj vin̈ chi', yuj chi' ix yal eb' icha tic:
13 E contou Hamã a Zeres, sua mulher, e a todos os seus amigos, tudo quanto lhe tinha sucedido. Então os seus sábios e Zeres, sua mulher, lhe disseram: Se Mardoqueu, diante de quem já começaste a cair, é da descendência dos judeus, não prevalecerás contra ele, antes certamente cairás diante dele.
14 Manto lajvi yalan eb' icha chi', ix c'och eb' vin̈ schecab' vin̈ rey chi' d'a elan̈chamel yic tz'ic'jib'at vin̈aj Amán chi' d'a jun nivan vael ix schec b'ojoc ix Ester chi'.
14 E estando eles ainda falando com ele, chegaram os camareiros do rei, e se apressaram a levar Hamã ao banquete que Ester preparara.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.