Ester 3

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ix lajvi yec' juntzan̈ chi', ix yac'anoch yopisio vin̈aj Amán yuninal vin̈aj Hamedata yin̈tilal vin̈aj Agag vin̈ rey chi'. Ix ac'jioch vin̈ sat yajalil d'a juntzan̈xo eb' vin̈ yajal d'a yol smacb'en vin̈ rey chi'.
1 Depois disto, o rei Assuero engrandeceu Hamã, filho de Hamedata, agagita, e o exaltou, e lhe deu um cargo mais elevado do que o de todos os oficiais que estavam com ele.
2 Masanil eb' vin̈ tz'ac'an servil vin̈ rey chi', yovalil tz'em cuman eb' vin̈, tz'empax n̈ojan eb' vin̈ d'a yichan̈ vin̈aj Amán chi', yujto icha chi' ix aj yalan vin̈ rey chi'. Axo pax vin̈aj Mardoqueo chi', max sc'anab'ajejlaj jun checnab'il chi' vin̈.
2 Todos os servos do rei, que estavam à porta do rei, se inclinavam e se prostravam diante de Hamã, porque esta era a ordem do rei a respeito dele. Mordecai, porém, não se inclinava nem se prostrava.
3 Axo juntzan̈xo eb' vin̈ yajal chi', ix sc'anb'an eb' vin̈ d'a vin̈aj Mardoqueo chi' tas yuj max sc'anab'ajej jun checnab'il chi' vin̈.
3 Então os servos do rei, que estavam à porta do rei, perguntaram a Mordecai: — Por que você está transgredindo as ordens do rei?
4 Junjun c'u syalan eb' vin̈ d'a vin̈, palta max schalaj yab' vin̈ tas syal eb' vin̈ chi', yujto toxo ix yal vin̈ d'a eb' vin̈ to israel vin̈. Yuj chi' ix b'at yalan eb' vin̈ d'a vin̈aj Amán chi' yic syilan eb' vin̈ tato ton̈ej ol yiloch vin̈ vin̈aj Amán chi'.
4 Dia após dia eles falavam com Mordecai, mas ele não lhes dava ouvidos. Então contaram isso a Hamã, para ver se as palavras de Mordecai se manteriam em pé, porque ele lhes tinha declarado que era judeu.
5 Ayic ix yilan vin̈aj Amán to yel max emlaj cuman vin̈aj Mardoqueo chi', max empax n̈ojan vin̈ d'a yichan̈ vin̈ ayic tz'ec' vin̈, ix te cot yoval vin̈.
5 Quando Hamã viu que Mordecai não se inclinava nem se prostrava diante dele, encheu-se de furor.
6 Toxo ix yab' vin̈ to israel vin̈aj Mardoqueo chi', yuj chi' ix snaan vin̈ to man̈ocn̈ej vin̈ smiljichamoc, palta ix sna vin̈ tas tz'aj satjiel masanil eb' israel ayec' d'a yol smacb'en vin̈aj rey Asuero chi'.
6 Porém julgou que era pouco, nos seus propósitos, atentar apenas contra Mordecai, porque lhe haviam declarado de que povo era Mordecai. Por isso, Hamã procurou destruir todos os judeus, povo de Mordecai, que havia em todo o reino de Assuero.
7 A d'a b'ab'el uj scuch Nisán, yic slajchavil ab'il yoch vin̈aj Asuero reyal, ix och suerte d'a yichan̈ vin̈aj Amán yic syil vin̈ tas c'ual, ma tas tiempoal ol elc'och jun tas sna vin̈ chi'. Axo ix aji, a d'a 13 yoch slajchavil uj scuch Adar, ix checlaj sc'ual.
7 No primeiro mês, que é o mês de nisã, no décimo segundo ano do reinado de Assuero, foi lançado o Pur, isto é, fizeram um sorteio na presença de Hamã, para determinar o dia e o mês; e foi sorteado o décimo segundo mês, que é o mês de adar.
8 Yuj chi' ix yal vin̈ d'a vin̈ rey chi' icha tic:
8 Então Hamã disse ao rei Assuero: — Existe um povo espalhado e disperso entre os povos em todas as províncias do seu reino, cujas leis são diferentes das leis de todos os povos. Eles não cumprem as leis do rei e por isso não convém tolerá-los.
9 Yuj chi' mamin rey, tato scha a c'ool, aq'uelta junoc ley yic syab' masanil chon̈ab' to satel juntzan̈ anima chi'. Tato icha chi' ol vac' junoc 7,500 quintal q'uen plata b'aj smolchaj q'uen tz'ac'ji d'ayach, xchi vin̈.
9 Se for do agrado do rei, decrete-se que sejam mortos, e eu porei nas mãos dos que executarem a obra trezentas e quarenta toneladas de prata para que entrem nos tesouros do rei.
10 Ix scha sc'ol vin̈ rey tas ix yal vin̈ chi', yuj chi' ix yiq'uel scolc'ab' vin̈ b'aj ayoch sello, ix yac'an vin̈ d'a vin̈aj Amán chi', aton vin̈ ajc'ol d'a eb' israel.
10 Então o rei tirou da mão o seu anel-sinete e o deu a Hamã, filho de Hamedata, agagita, inimigo dos judeus,
11 Ix yalan vin̈ rey chi' icha tic:
11 e lhe disse: — Fique com essa prata e faça com esse povo o que bem quiser.
12 Ayic 13 yoch b'ab'el uj d'a yol ab'il chi', ix avtaj masanil eb' vin̈ stz'ib'um vin̈ rey chi' yic stz'ib'an jun ley chi' eb' vin̈ ix yaq'uelta vin̈aj Amán chi', yic sb'at d'a masanil eb' yajal d'a junjun chon̈ab' d'a yol smacb'en vin̈ rey chi'. A jun ley chi' ix tz'ib'chaj d'a sti' yed' d'a sletrail junjun chon̈ab'. Ix och sb'i vin̈ rey chi' d'ay yed' sello vin̈.
12 No dia treze do primeiro mês, chamaram os secretários do rei e, segundo tudo o que Hamã havia ordenado, se escreveu aos sátrapas do rei, aos governadores de todas as províncias e aos chefes de cada povo. A ordem devia ser endereçada a cada província no seu próprio modo de escrever e a cada povo na sua própria língua. Foi escrita em nome do rei Assuero e selada com o anel-sinete do rei.
13 Elan̈chamel ix checjib'at eb' vin̈ checab' d'a masanil yol smacb'en vin̈ rey chi'. Syalan jun ley chi' to junn̈ej c'ual ol satjiel masanil eb' israel yed' masanil eb' yuninal eb'. Axo tastac ay d'a eb', ol ic'chajcanec' smasanil. A jun c'u ix checlaj chi', aton d'a 13 yoch slajchavil uj scuch Adar.
13 As cartas foram enviadas por meio de mensageiros a todas as províncias do rei, com instruções para que num só dia, o dia treze do décimo segundo mês, que é o mês de adar, todos os judeus, tanto os jovens como os velhos, as mulheres e as crianças, fossem destruídos, mortos e aniquilados, e que os seus bens fossem saqueados.
14 Ix pucax jun ley chi' d'a masanil smacb'en vin̈ rey chi'. Ix alchajel d'a scal masanil anima yic vach' listaxo yaj eb' anima d'a jun c'u chi'.
14 Uma cópia da carta, que determinava a proclamação da lei em todas as províncias, foi enviada a todos os povos, para que se preparassem para aquele dia.
15 Elan̈chamel ix pucaxb'at jun ley chi' icha ix aj yalan vin̈ rey chi'. B'ab'el ix alchajel d'a yol chon̈ab' Susa. Yacb'an van yuc'an an̈ vin̈ rey yed' vin̈aj Amán chi', axo eb' anima d'a chon̈ab' Susa chi', ix te somchajchaan̈ eb' yuj jun ley chi'.
15 Os mensageiros, impelidos pela ordem do rei, partiram imediatamente. E a lei foi proclamada na cidadela de Susã. O rei Assuero e Hamã se assentaram para beber, mas a cidade de Susã estava perplexa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.