Deuteronômio 6

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Aton val juntzan̈ c'ayb'ub'al, checnab'il yed' cachnab'il tic ix schec Jehová co Diosal val d'ayex, yovalil ol e c'anab'ajej ayic ol eyic'an lum luum d'a sc'axepal a' Jordán.
1 Estes, pois, são os mandamentos, os estatutos e os juízos que mandou o Senhor , vosso Deus, para se vos ensinar, para que os fizésseis na terra a que passais a possuir;
2 C'anab'ajejec checnab'il sval tic d'ayex yed' eb' eyuninal yed' eb' eyi e chiquin, yic vach' ayn̈ej yelc'och Jehová co Diosal d'a yol e sat ayic ayex ec' d'a yolyib'an̈q'uinal tic. Tato icha chi', ol najatb'oc e q'uinal.
2 para que temas ao Senhor , teu Deus, e guardes todos os seus estatutos e mandamentos, que eu te ordeno, tu, e teu filho, e o filho de teu filho, todos os dias da tua vida; e que teus dias sejam prolongados.
3 Yuj chi', ex vetchon̈ab' Israel, ab'ec, aq'uec val och d'a e c'ol e c'anab'ajan juntzan̈ checnab'il tic, yic te vach'n̈ej ol aj eyelc'ochi, te nivan chon̈ab' ol aj e b'isul d'a sat lum luum yax sat chi', icha ix aj yalan Jehová co Diosal d'ayon̈, aton pax sDiosal eb' co mam quicham.
3 Ouve, pois, ó Israel, e atenta que os guardes, para que bem te suceda, e muito te multipliques, como te disse o Senhor , Deus de teus pais, na terra que mana leite e mel.
4 Ex vetchon̈ab' Israel, ab'ec val: An̈ej Jehová co Diosal, malaj val junocxo.
4 Ouve, Israel, o Senhor , nosso Deus, é o único Senhor .
5 Tze xajanej Jehová co Diosal d'a smasanil e c'ool, d'a smasanil e pensar yed' d'a smasanil eyip.
5 Amarás, pois, o Senhor , teu Deus, de todo o teu coração, e de toda a tua alma, e de todo o teu poder.
6 A juntzan̈ lolonel sval tic d'ayex ticnaic, siq'ueccan d'a e pensar.
6 E estas palavras que hoje te ordeno estarão no teu coração;
7 A juntzan̈ tic ol eyac'n̈ej sc'ayb'ej eb' eyuninal d'a junjun c'u. Tzeyalan d'a eb' ayic ayex ec' d'a e pat, ayic van e b'eyi, ayic tzex vayi yed' yic tzex q'ue vaan.
7 e as intimarás a teus filhos e delas falarás assentado em tua casa, e andando pelo caminho, e deitando-te, e levantando-te.
8 Tze tzec'anoch juntzan̈ checnab'il tic d'a e c'ab' yed' d'a snan̈al e sat ichoc junoc yechel yic tze naancoti. Jun tz'uum b'aj ayoch sley Dios|src="HK079D.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©The British & Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, 1995." ref="Dt 6.8"
8 Também as atarás por sinal na tua mão, e te serão por testeiras entre os teus olhos.
9 Tze tz'ib'anpax och d'a yoyal sti' e pat yed' d'a spuertail smuroal e chon̈ab'.
9 E as escreverás nos umbrais de tua casa e nas tuas portas.
10 A Jehová co Diosal, a' ol ex ic'anb'at d'a jun luum yac'nac sti' yac'an d'a eb' co mam quicham, aton vin̈aj Abraham, vin̈aj Isaac yed' vin̈aj Jacob. Ay val nivac chon̈ab' man̈ jantacoc svach'il d'a jun luum chi', man̈oc ex e b'onac.
10 Havendo-te, pois, o Senhor , teu Deus, introduzido na terra que jurou a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó, te daria, onde há grandes e boas cidades, que tu não edificaste,
11 Ay val te' pat b'ud'an yuj tastac te vach', man̈oc ex e b'ud'nac. Ay a' uc'b'ila' joyb'il, man̈oc ex eyab'nac syail e joyani. Ay te' uva yed' te' olivo avab'il, man̈oc ex eyavejnac. A juntzan̈ chi', toxon̈ej ol eyab'lej masanto syal e b'ud'ji.
11 e casas cheias de todo bem, que tu não encheste, e poços cavados, que tu não cavaste, e vinhas e olivais, que tu não plantaste, e, quando comeres e te fartares,
12 Ayic ol ujoc juntzan̈ chi', b'at ta val Jehová satc'olal eyuuj. Naeccoti to a Jehová chi' ex ic'anelta d'a Egipto, b'aj ayex och checab'oc.
12 guarda-te e que te não esqueças do Senhor , que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
13 Ayocab' yelc'och Jehová co Diosal d'a yol e sat. An̈ejocab' Jehová chi' tzeyac' servil, an̈ejocab' sb'i tze loco' ayic tzeyac'an e ti' e c'ulan junoc tas.
13 O Senhor , teu Deus, temerás, e a ele servirás, e pelo seu nome jurarás.
14 Man̈ ex och tzac'an d'a spatic sdiosal eb' anima cajan d'a e lac'anil chi',
14 Não seguireis outros deuses, os deuses dos povos que houver à roda de vós;
15 yujto scot yoval Jehová co Diosal d'a juntzan̈ chi'. Ayec' Jehová d'a co cal, axo talaj tz'aji, scot yoval sc'ool tzex sataneli, yujto max yal sc'ol scac'och co pensar d'a junocxo ch'oc diosal.
15 porque o Senhor , teu Deus, é um Deus zeloso no meio de ti, para que a ira do Senhor , teu Deus, se não acenda contra ti e te destrua de sobre a face da terra.
16 Man̈ eyac' proval Jehová co Diosal, icha e c'ulejnac d'a Masah.
16 Não tentareis o Senhor , vosso Deus, como o tentastes em Massá.
17 C'anab'ajejec val sc'ayb'ub'al yed' schecnab'il, aton val jantac schecnab'il ix yala'.
17 Diligentemente guardareis os mandamentos do Senhor , vosso Deus, como também os seus testemunhos e seus estatutos, que te tem mandado.
18 Vach'n̈ej tzeyutej e pensar yed' e b'eyb'al d'a yichan̈ Jehová, yic vach'n̈ej tzex elc'ochi. Ol eyiquej lum luum yac'nac sti' yac'an d'a eb' co mam quicham.
18 E farás o que é reto e bom aos olhos do Senhor , para que bem te suceda, e entres, e possuas a boa terra, sobre a qual o Senhor jurou a teus pais;
19 Ol el lemnaj eb' ajc'ol d'a eyichan̈ yuj Jehová, icha ix yutej yalani.
19 para que lance fora a todos os teus inimigos de diante de ti, como o Senhor tem dito.
20 Tato sc'anb'ej eb' eyuninal d'a b'aq'uin̈: ¿Tas yuj sco c'anab'ajej juntzan̈ cachnab'il yed' checnab'il yalnac Jehová co Diosal? tato xchi eb'.
20 Quando teu filho te perguntar, pelo tempo adiante, dizendo: Quais são os testemunhos, e estatutos, e juízos que o Senhor , nosso Deus, vos ordenou?
21 Tzeyalan d'a eb' icha tic: A on̈ tic checab' caj d'a vin̈ sreyal Egipto d'a peca', axo Jehová ic'annac on̈ elta yed' jantac yipalil.
21 Então, dirás a teu filho: Éramos servos de Faraó, no Egito; porém o Senhor nos tirou com mão forte do Egito.
22 A on̈ tic quilnac val juntzan̈ tastac satub'tac yilji yed'nac yaelal yac'naccot Jehová chi' d'a yib'an̈ vin̈ sreyal Egipto chi' yed' d'a masanil schon̈ab' chi'.
22 E o Senhor fez sinais grandes e penosas maravilhas no Egito, a Faraó e a toda a sua casa, aos nossos olhos;
23 On̈ yic'annaquelta ta', on̈ yic'annaccot d'a tic d'a lum luum yac'nac sti' yac'an d'a eb' co mam quicham.
23 e dali nos tirou, para nos levar e nos dar a terra que jurara a nossos pais.
24 Yuj chi' schecnac Jehová co Diosal to yovalil sco c'anab'ajej juntzan̈ checnab'il tic yuj co naancoti, yic vach'n̈ej co c'ool, vach'n̈ej ol aj yec' tiempo cuuj icha caj ticnaic.
24 E o Senhor nos ordenou que fizéssemos todos estes estatutos, para temermos ao Senhor , nosso Deus, para o nosso perpétuo bem, para nos guardar em vida, como no dia de hoje.
25 Yuj chi', tato sco c'anab'ajej icha ajnac yalan Jehová chi', vach' on̈ d'a yol sat, xe cham d'a eb'.
25 E será para nós justiça, quando tivermos cuidado de fazer todos estes mandamentos perante o Senhor , nosso Deus, como nos tem ordenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.