Deuteronômio 28

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tato yel tze c'anab'ajej masanil schecnab'il Jehová co Diosal svalcan tic d'ayex, te nivan ol aj eyelc'och yuj Jehová chi' d'a yichan̈ juntzan̈xo nación d'a yolyib'an̈q'uinal tic.
1 Se vocês obedecerem fielmente ao Senhor, ao seu Deus, e seguirem cuidadosamente todos os seus mandamentos que hoje lhes dou, o Senhor, o seu Deus, os colocará muito acima de todas as nações da terra.
2 An̈ejtona' tato tze c'anab'ajej Jehová co Diosal, ol e chapax masanil juntzan̈ yaxilal ol val tic:
2 Todas estas bênçãos virão sobre vocês e os acompanharão, se vocês obedecerem ao Senhor, ao seu Deus:
3 Ol yac' svach'c'olal d'a eyib'an̈ d'a yol e chon̈ab' yed' d'a e munlajel.
3 Vocês serão abençoados na cidade e serão abençoados no campo.
4 Ol yac' svach'c'olal d'a yib'an̈ eb' eyuninal, d'a yib'an̈ tas tzeyavej, d'a yib'an̈ yune' noc' e vacax, yune' noc' e calnel yed' d'a yib'an̈ juntzan̈xo yune' noc' e molb'etzal noc'.
4 Os filhos do seu ventre serão abençoados, como também as colheitas da sua terra e os bezerros e os cordeiros dos seus rebanhos.
5 Ol yac' svach'c'olal d'a yib'an̈ tas ol eyaq'uem d'a yol e mooch yed' d'a yib'an̈ tas tze va'a.
5 A sua cesta e a sua amassadeira serão abençoadas.
6 Ol yac'an svach'c'olal d'a eyib'an̈ b'ajtac tzex eq'ui yed' yic tzex meltzajxi d'a e pat.
6 Vocês serão abençoados em tudo o que fizerem.
7 A Jehová ol ac'anoch eb' eyajc'ol d'a yol e c'ab' ayic ol yac'an oval eb' eyed'oc. D'a stzolal ol aj scot eb' d'ayex, palta sacleminac ol aj yel eb' elelal d'ayex.
7 O Senhor concederá que sejam derrotados diante de vocês os inimigos que os atacarem. Virão a vocês por um caminho, e por sete fugirão.
8 Ol yac' svach'c'olal Jehová co Diosal d'a yib'an̈ tastac tzeyic' d'a e munlajel yed' d'a yib'an̈ masanil tas tze c'ulej. Icha val chi' te tzalajc'olal ol ex ajec' d'a sat lum luum ol yac' Jehová chi' d'ayex.
8 O Senhor enviará bênçãos aos seus celeiros e a tudo o que as suas mãos fizerem. O Senhor, o seu Deus, os abençoará na terra que lhes dá.
9 Tato tze c'anab'ajej masanil schecnab'il Jehová chi', tze b'eyb'alani, ol ex yaln̈ejoch schon̈ab'oc to sic'b'ilex el yuuj, icha ajnac yalani.
9 O Senhor fará de vocês o seu povo santo, conforme prometeu sob juramento, se guardarem os mandamentos do Senhor, do seu Deus, e andarem nos caminhos dele.
10 Axo eb' anima d'a masanil nación d'a yolyib'an̈q'uinal tic, ol yojtaquejel eb' to sic'b'il ex el yuj Jehová, ol xiv eb' d'ayex.
10 Então todos os povos da terra verão que vocês são chamados pelo nome do Senhor e terão medo de vocês.
11 A Jehová chi' ol ex xajananoc: Tzijtum ol aj eyuninal yed' yune' noc' e molb'etzal noc', jantac ol aj sat eyavb'en d'a lum luum yac'nac sti' d'a eb' co mam quicham to ol yac' d'ayex.
11 O Senhor lhes concederá grande prosperidade, no fruto do seu ventre, nas crias dos seus animais e nas colheitas da sua terra, nesta terra que ele jurou aos seus antepassados que daria a vocês.
12 Ol yac'ancot n̈ab' d'a yib'an̈ lum luum tic d'a stiempoal, icha jantac tz'och yopisio. Te vach'xon̈ej ol aj e munlajel. Masanil tastac ay d'ayex, ol te q'uib'chaan̈, masanto ol yal eyac'an majanil d'a tzijtumoc nación. A exxo pax tic, malaj tas ol e c'an e majnej d'a junocxo mach.
12 O Senhor abrirá o céu, o depósito do seu tesouro, para enviar chuva à sua terra no devido tempo e para abençoar todo o trabalho das suas mãos. Vocês emprestarão a muitas nações, e de nenhuma tomarão emprestado.
13 Tato ol e c'anab'ajej masanil schecnab'il Jehová co Diosal, aton masanil juntzan̈ svalcan d'ayex ticnaic, sat ol ex aj d'a eb' ch'oc nacional chi', axo eb' spatictac ol ajcan eb'. Nivan ol aj eyelc'och d'a yib'an̈ eb'. Malaj b'aj ol ex ac'joc ganar yuj eb'.
13 O Senhor fará de vocês a cabeça das nações, e não a cauda. Se obedecerem aos mandamentos do Senhor, do seu Deus, que hoje lhes dou e os seguirem cuidadosamente, vocês estarão sempre por cima, nunca por baixo.
14 Icha chi' ol ex ajoc, tato max eyiq'uel e b'a d'a spatic schecnab'il Jehová, tato max ex och tzac'an d'a spatic comon dios, yic tzeyac'anem e b'a d'ay.
14 Não se desviem, nem para a direita nem para a esquerda, de qualquer dos mandamentos que hoje lhes dou, para seguir outros deuses e prestar-lhes culto.
15 Palta tato man̈ ol e c'anab'ajej masanil schecnab'il yed' sc'ayb'ub'al Jehová co Diosal, aton juntzan̈ van valan tic d'ayex, ol ja val juntzan̈ catab' tic d'a eyib'an̈:
15 Entretanto, se vocês não obedecerem ao Senhor, ao seu Deus, e não seguirem cuidadosamente todos os seus mandamentos e decretos que hoje lhes dou, todas estas maldições cairão sobre vocês e os atingirão:
16 Te chuc eyic d'a yol e chon̈ab' yed' d'a e munlajel.
16 Vocês serão amaldiçoados na cidade e serão amaldiçoados no campo.
17 Syalelc'ochi to malaj tas ol eyic' d'a e munlajel chi', malaj pax tas ol e va'a.
17 A sua cesta e a sua amassadeira serão amaldiçoadas.
18 Ol javoc yaelal d'a yib'an̈ eb' eyuninal, malaj svach'il ol aj sat eyavb'en. Man̈ ol q'uib' yune' noc' e vacax, yune' noc' e calnel, yune' noc' e chiva yed' masanil noc' e molb'etzal noc'.
18 Os filhos do seu ventre serão amaldiçoados, como também as colheitas da sua terra, os bezerros e os cordeiros dos seus rebanhos.
19 Chuc eyic b'ajtacn̈ej tzex eq'ui yed' yic tzex meltzajxi d'a e pat.
19 Vocês serão amaldiçoados em tudo o que fizerem.
20 Ol yac'cot yaelal Jehová yed' ilc'olal d'a eyib'an̈. Toxon̈ej ol ex somchajel d'a masanil tastac ol e c'ulej. Elan̈chamel ol ex satel yuj chucal tze c'ulej yuj eyactancan Jehová chi'.
20 O Senhor enviará sobre vocês maldições, confusão e repreensão em tudo o que fizerem, até que vocês sejam destruídos e sofram repentina ruína pelo mal que praticaram ao se esquecerem dele.
21 A Jehová ol ac'ancot juntzan̈ ilya te ov d'a eyib'an̈, masanto ol ex satel d'a sat lum luum b'aj ol ex cajnaj chi'.
21 O Senhor os encherá de doenças até bani-los da terra em que vocês estão entrando para dela tomar posse.
22 Ol yac'paxcot yab'il yab'il Jehová chi' to ol ex cham yuuj, c'ac'al ilya te chuc yed' e malq'uei. Axo eyavb'en ol tacjoqueloc. Man̈xo ol yac'laj n̈ab', taquin̈ ol aj smasanil. Ol och tz'aub' d'a e munlajel masanto ol yal e sateli.
22 O Senhor os ferirá com doenças devastadoras, febre e inflamação, com calor abrasador e seca, com ferrugem e mofo, que os infestarão até que morram.
23 Man̈xalaj n̈ab' ol cot d'a satchaan̈. Man̈xo ol yac'laj sat eyavb'en d'a lum luum chi'.
23 O céu sobre a sua cabeça será como bronze; o chão debaixo de vocês, como ferro.
24 Man̈xalaj n̈ab' ol yac'a'. Axon̈ej lum pococ yed' q'uen arena ol em yuj Jehová co Diosal, masanto ol ex sateloc.
24 Na sua terra o Senhor transformará a chuva em cinza e pó, que descerão do céu até que vocês sejam destruídos.
25 A Jehová chi' ol ex ac'anoch d'a yol sc'ab' eb' eyajc'ool. D'a stzolal ol aj e b'at d'a oval, axo ol ajoc, sacleminac ol aj eyel d'a eb'. Ol sat sc'ool masanil nación d'a yolyib'an̈q'uinal tic ayic ol yab'an eb' tas ol ex ic'anoc.
25 O Senhor fará que vocês sejam derrotados pelos inimigos. Vocês irão a eles por um caminho, e por sete fugirão, e vocês se tornarão motivo de horror para todos os reinos da terra.
26 A noc' ostoc yed' noc' caltacte'al noc' ol chianb'at e nivanil. Man̈xalaj mach ol xib'tan noc' d'ayex.
26 Os seus cadáveres servirão de alimento para todas as aves do céu e para os animais da terra e não haverá quem os espante.
27 A Jehová ol ac'an c'ab'at e nivanil yuj mal yab'il, icha val ajnac eb' aj Egipto. Ol q'uepax quisc'oy d'ayex yed' yaxc'a yed' q'uilaj yab'il, man̈xalaj yan̈al juntzan̈ ilya chi'.
27 O Senhor os castigará com as úlceras do Egito e com tumores, feridas purulentas e sarna, males dos quais vocês não poderão curar-se.
28 Ol ex quistalaxoc, ol somchajel e c'ool, man̈xo ol yal-laj eyilani.
28 O Senhor os afligirá com loucura, cegueira e confusão mental.
29 Toxon̈ej ol ex ec' machmon d'a chimc'ualil, icha tz'aj yec' machmon eb' max ujitaxon yilani. Axo d'a masanil tas ol e c'ulej, man̈xalaj tas ol elc'och d'a vach'il. Ol ex te ixtaxeloc. Ilb'ajc'olxon̈ej ol ex ajoc. Man̈xalaj mach ol ex colanoc.
29 Ao meio-dia vocês ficarão tateando às voltas, como um cego na escuridão. Vocês não serão bem sucedidos em nada que fizerem; dia após dia serão oprimidos e roubados, sem que ninguém os salve.
30 A mach ol sb'o strato snupnaj yed' junoc ix ix, ch'ocxo mach ol vay yed' ix. Ol e b'oq'ue junoc e pat, palta man̈xo ol ex cajnaj d'a yool. Ol eyavej junoc eyuva, palta man̈xo ol e lo sat.
30 Você ficará noivo de uma mulher, mas outro homem a possuirá. Construirá uma casa, mas não morará nela. Plantará uma vinha, mas não provará dos seus frutos.
31 D'a val eyichan̈ ol smilcham noc' e vacax eb' ajc'ool, palta man̈ ol e chi' jab'oc schib'ejal noc'. D'a eyichan̈ ol yic'b'at noc' e b'uru eb', man̈xo ol yac' meltzaj noc' eb' d'ayex. Ol yic'b'at noc' e calnel eb', man̈xalaj mach ol yal scolancan noc' d'a eb'.
31 O seu boi será abatido diante dos seus olhos, mas você não comerá da sua carne. O seu jumento lhe será tirado à força e não lhe será devolvido. As suas ovelhas serão dadas aos inimigos, e ninguém as livrará.
32 Eyichan̈ val ol b'atcan eb' eyuninal yed' eb' ix eyisil d'a yol sc'ab' eb' ch'oc chon̈ab'il. Toxon̈ej ol ex c'unb'oc e maclan sjax eb', palta man̈xa jab'oc tas syal eyuuj.
32 Os seus filhos e as suas filhas serão entregues a outra nação e os seus olhos se consumirão à espera deles, dia após dia, sem que você possa erguer uma só mão para trazê-los de volta.
33 A eb' anima man̈ eyojtacoc, a eb' ol satanel masanil sat eyavb'en yed' jantac e munlajel. Ol ex ixtaj val, ob'iltacxon̈ej ol ex ajoc.
33 Um povo que vocês não conhecem comerá aquilo que a terra e o seu trabalho produzirem, e vocês sofrerão opressão cruel todos os seus dias.
34 Ayic ol eyilan masanil juntzan̈ chi', toxon̈ej ol ex quistalaxcanoc.
34 Aquilo que os seus olhos virem os levarão à loucura.
35 Ol yac' val cot yaelal Jehová d'a eyib'an̈, ol q'ue yab'il yaxc'a d'a sjolom e penec, d'a e xub' yed' d'a masanil e nivanil. Man̈xo ol an̈taj jun ilya chi' eyuuj.
35 O Senhor afligirá os seus joelhos e as suas pernas com feridas dolorosas e incuráveis, e que se espalharão sobre vocês desde a sola do pé até o alto da cabeça.
36 Ol ex ic'jocb'at yuj Jehová chi' yed' e reyal sic'b'iloch eyuuj d'a junoc nación to man̈ eyojtacoc, man̈ yojtacocpax eb' e mam eyicham. Ata' ol eyaq'uem e b'a d'a juntzan̈ comon dios b'ob'il d'a te te', ma d'a q'uen q'ueen.
36 O Senhor os levará, e também o rei que os governar, a uma nação que você e seus antepassados nunca conheceram. Lá vocês adorarão outros deuses, deuses de madeira e de pedra.
37 Ol sat sc'ol juntzan̈xo nación yab'an tas ol ex utajoc. Ol aljoc e pecal, ol ex b'uchjoc yuj juntzan̈ chon̈ab' b'aj ol ex yic'b'at Jehová chi'.
37 Vocês serão motivo de horror e motivo de zombaria e de riso para todas as nações para onde o Senhor o levar.
38 Te nivan in̈at ol eyavej, palta jab'n̈ej sat ol e molo', an̈ej noc' c'ulub' ol c'uxanb'atoc.
38 Vocês semearão muito em sua terra, mas colherão bem pouco, porque gafanhotos devorarão quase tudo.
39 Ol eyavej eyuva, ol e mesani, palta man̈ ol e b'ixlaj sat, malaj vino ol eyuq'uej, an̈ej noc' yaxtaj ol lajaneloc.
39 Plantarão vinhas e as cultivarão, mas não beberão o vinho nem colherão as uvas, porque os vermes as comerão.
40 Ay te' olivo d'a sat e luum, palta malaj yaceiteal te' ol e c'ana' yujto ton̈ej ol c'ajb'anel sat te'.
40 Vocês terão oliveiras em todo o país, mas vocês mesmos não utilizarão o azeite, porque as azeitonas cairão.
41 Ay eyuninal, ay eyisil, palta man̈ ol ajlaj eb' eyed'oc, yujto ol ic'jocb'at eb' d'a juntzan̈xo nación.
41 Os seus filhos e filhas não ficarão com vocês, porque serão levados para o cativeiro.
42 Masanil te te' syac' sat d'a e chon̈ab', pilan ol lajvoquel te' yuj noc' c'ulub'.
42 Enxames de gafanhotos se apoderarão de todas as suas árvores e das plantações da sua terra.
43 A eb' ch'oc chon̈ab'il ayec' cajan d'a e cal, nivanxo ol aj yelc'och eb' d'a eyichan̈, a exxo tic, man̈xalaj ol aj eyelc'ochi yujto ol ex lajvoquemoc.
43 Os estrangeiros que vivem no meio de vocês progredirão cada vez mais, e cada vez mais vocês regredirão.
44 A eb' chi', ay tas ol yal yac'an eb' majanil, palta a exxo tic, man̈xalaj tas d'ayex. A eb' sat ol aj d'ayex, a exxo tic spatictaquil ol ex ajcanoc.
44 Eles lhes emprestarão dinheiro, mas vocês não emprestarão a eles. Eles serão a cabeça, e vocês serão a cauda.
45 Masanil juntzan̈ yaelal tic ol ja d'a eyib'an̈. Ol eyab'xon̈ej syail masanto ol yal e sateli, yujto maj e c'anab'ajej masanil schecnab'il yed' sc'ayb'ub'al Jehová co Diosal ix yac' d'ayex.
45 Todas essas maldições cairão sobre vocês. Elas o perseguirão e o alcançarão até que sejam destruídos, porque não obedeceram ao Senhor, ao seu Deus, nem guardaram os mandamentos e decretos que ele lhes deu.
46 A juntzan̈ yaelal tic sch'oxcot yoval sc'ol Dios d'ayex yed' d'a eb' eyin̈tilal d'a masanil tiempo.
46 Essas maldições serão um sinal e um prodígio para vocês e para os seus descendentes para sempre.
47 Yujto maj eyaq'uem e b'a d'a Jehová co Diosal d'a tzalajc'olal yed' d'a smasanil e c'ool ayic ix yac'an svach'c'olal d'a eyib'an̈,
47 Uma vez que vocês não serviram com júbilo e alegria ao Senhor, ao seu Deus, na época da prosperidade,
48 yuj chi' yovalil ol eyac' servil eb' ajc'ool ol yac'cot d'ayex, ol eyab' syail vejel, taquin̈tial, man̈ pichulal yed' masanil yaelal. Ol eyab' val syail yuj eb' eyajc'ool chi' masanto ol yal e sateli.
48 então, em meio à fome e à sede, em nudez e pobreza extrema, vocês servirão aos inimigos que o Senhor enviará contra vocês. Ele porá um jugo de ferro sobre o seu pescoço, até que os tenham destruído.
49 A eb' anima d'a junoc nación te najat b'aj slajvic'och yolyib'an̈q'uinal tic, a eb' ol yic'cot Jehová d'ayex, yelc'olal ol aj scot eb' icha sjen̈vi noc' ch'acb'a. Ch'oc ti'al syal eb', man̈ ol eyab'laj tas ol yal eb'.
49 O Senhor trará, de um lugar longínquo, dos confins da terra, uma nação que virá contra vocês como a águia em mergulho, nação cujo idioma não compreenderão,
50 Te oval anima eb'. Malaj yelc'och eb' icham anima yed' eb' unin d'a eb'.
50 nação de aparência feroz, sem respeito pelos idosos nem piedade para com os moços.
51 Ol schib'at yune' noc' e molb'etzal noc' eb', ol sloanb'at sat eyavb'en te' eb', masanto ol ex ixtajval. Man̈xalaj e trigo, e vino, eyaceite, ma yune' noc' e vacax yed' yune' noc' e calnel ol to can yuj eb', an̈ej to ol ex cham yuj vejel.
51 Ela devorará as crias dos seus animais e as plantações da sua terra até que vocês sejam destruídos. Ela não lhes deixará cereal, vinho, azeite, como também nenhum bezerro ou cordeiro dos seus rebanhos, até que vocês sejam arruinados.
52 Ol och oyan eb' ajc'ol chi' d'a spatictac e chon̈ab'. Ol javoc eb' d'ayex masanto ol yal yem lan̈naj smuroal e chon̈ab' chaan̈ yajq'uei yed' b'aj scol sb'a eb' soldado ayoch yipoc e c'ool. Masanil juntzan̈ chon̈ab' ol yac' Jehová co Diosal d'ayex, ol laj yoymitej eb'.
52 Ela sitiará todas as cidades da sua terra, até que caiam os altos muros fortificados em que vocês confiam. Sitiará todas as suas cidades, em toda a terra que o Senhor, o seu Deus, lhe dá.
53 — ausente —
53 Por causa do sofrimento que o seu inimigo lhes infligirá durante o cerco, vocês comerão o fruto do próprio ventre, a carne dos filhos e filhas que o Senhor, o seu Deus, lhes deu.
54 — ausente —
54 Até mesmo o homem mais gentil e educado entre vocês não terá compaixão do seu irmão, da mulher que ama e dos filhos que sobreviverem,
55 — ausente —
55 de modo que não dará a nenhum deles nenhum pedaço da carne dos seus filhos que estiver comendo, pois nada lhe sobrará devido aos sofrimentos que o seu inimigo lhe infligirá durante o cerco de todas as suas cidades.
56 — ausente —
56 A mulher mais gentil e delicada entre vocês, tão delicada e gentil que não ousaria encostar no chão a sola do pé, será mesquinha com o marido a quem ama e com o filho e a filha,
57 — ausente —
57 não lhes dando a placenta do ventre nem os filhos que gerar. Pois a sua intenção é comê-los secretamente durante o cerco e no sofrimento que o seu inimigo infligirá a você em suas cidades.
58 A Jehová co Diosal te vach', te ay smay, palta tato malaj yelc'och d'ayex, man̈ ol e b'eyb'alejpax masanil juntzan̈ checnab'il tz'ib'ab'ilcan tic,
58 Se vocês não seguirem fielmente todas as palavras desta lei, escritas neste livro, e não temerem este nome glorioso e terrível, o Senhor, o seu Deus,
59 ol yac' val cot nivac yaelal co Diosal chi' d'a eyib'an̈ yed' d'a yib'an̈ eyin̈tilal. A val ilya te chuc ol yac' d'a eyib'an̈ to man̈xalaj yan̈al.
59 ele enviará pestes terríveis sobre vocês e sobre os seus descendentes, desgraças horríveis e prolongadas, doenças graves e persistentes.
60 Ol cot val juntzan̈ ilya d'a eyib'an̈, icha val juntzan̈ ilya ic'annac eb' aj Egipto, aton juntzan̈ b'aj te xivnac ex. Man̈xo ol el-laj juntzan̈ yaelal chi' d'a eyib'an̈.
60 Ele trará sobre vocês todas as temíveis doenças do Egito, e vocês as contrairão.
61 Ayto juntzan̈xo yaelal max b'inajlaj d'a juntzan̈ slolonel Dios tic ol javoc d'a eyib'an̈ yic tzex sateli.
61 O Senhor também fará vir sobre vocês todo tipo de enfermidade e desgraça não registradas neste Livro da Lei, até que sejam destruídos.
62 A ex val tic ex vetisraelal, te nivanxo e b'isul, lajan exxo icha q'uen c'anal d'a satchaan̈, palta ol ex sateloc. Man̈xo nivanoc ol ajcan e b'isul, tato man̈ ol e c'anab'ajej Jehová co Diosal.
62 Vocês, que no passado foram tantos quanto as estrelas do céu, ficarão reduzidos a um pequeno número, porque não obedeceram ao Senhor, ao seu Deus.
63 Icha ix aj stzalaj sc'ol sch'oxan svach'c'olal d'ayon̈, ix yac'an q'uib' co b'isul, icha pax chi' ol aj stzalaj sc'ol yuj e sateli. Elan̈chamel ol aj ex yic'anxiel d'a lum luum b'aj toxo ol ex cajnaj tic.
63 Assim como foi agradável ao Senhor fazê-los prosperar e aumentar em número, também lhe será agradável arruiná-los e destruí-los. Vocês serão desarraigados da terra em que estão entrando para dela tomar posse.
64 A ex olto ex canoc, a Jehová ol ex saclemancanb'at b'ajtac slajvic'och yolyib'an̈q'uinal tic. Ata' ol ex och ejmelal d'a juntzan̈ comon dios b'ob'il d'a te te', ma d'a q'uen q'ueen, aton comon dios b'aj max eyaq'uem e b'a, man̈ yac'nacocpaxem sb'a eb' co mam quicham d'ay.
64 Então o Senhor os espalhará pelas nações, de um lado ao outro da terra. Ali vocês adorarão outros deuses; deuses de madeira e de pedra, que vocês e os seus antepassados nunca conheceram.
65 Ayic ayex ec' d'a juntzan̈ nación chi', man̈ ol eyic' jab'oc eyip, malaj jab'oc tas b'aj ay eyalan eyico'. Yujto d'a xivc'olal ol ex ajec' yuj Jehová ta', cuseltacxon̈ej ol aj yilji e sat yuj ilc'olal.
65 No meio daquelas nações vocês não encontrarão repouso, nem mesmo um lugar de descanso para a sola dos pés. Lá o Senhor lhes dará coração desesperado, olhos exaustos de tanto esperar, e alma ansiosa.
66 Xivc'olal ol ex ajec' d'a masanil tiempo yuj e chamel. Ol ex te xiv d'a c'ualil yed' d'ac'valil.
66 Vocês viverão em constante incerteza, cheios de terror, dia e noite, sem nenhuma segurança na vida.
67 Ol ex te xiv val sic'lab'il yuj juntzan̈ te ay smay ol eyila'. A d'a q'uin̈ib'alil ol eyala': Tzoc val q'uic'b'i, xe chama. Axo d'ac'valil ol eyalanxi: Tzoc sacb'i, xe chama.
67 De manhã dirão: "Quem me dera fosse noite! " E de noite: "Ah, quem me dera fosse dia! ", por causa do terror que lhes encherá o coração e por aquilo que os seus olhos verão.
68 Vach'chom ix yal Jehová to man̈xa b'aq'uin̈ tzex meltzaj d'a Egipto, palta a ol ex ac'anxib'at ta' d'a yol barco. Ata' ol e chon̈och e b'a schecab'oc eb' eyajc'ol chi', palta man̈xalaj mach ol ex mananoc, xchi vin̈aj Moisés chi' d'a eb'.
68 O Senhor os enviará de volta ao Egito, ou em navios ou pelo caminho que eu lhes disse que nunca mais poderiam percorrer. Lá vocês serão postos à venda como escravos e escravas, mas ninguém os comprará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.