Deuteronômio 15
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARIB
1 D'a yuctaquil ab'il tzeyactan e c'anan meltzaj e tastac ayb'at majanil.
1 Ao fim de cada sete anos farás remissão.
2 A jun tic, icha tic yaji: Masanil mach to ay tas ix yac' majanil d'a junoc quetchon̈ab', man̈xoocab' sc'anb'ej, yujto a jun ab'il chi' ix yal Jehová to maxtzac yal-laj sc'anb'ajxi tas ayb'at majanil.
2 E este é o modo da remissão: todo credor remitirá o que tiver emprestado ao seu próximo; não o exigirá do seu próximo ou do seu irmão, pois a remissão do Senhor é apregoada.
3 A d'a junoc ch'oc chon̈ab'il syal e c'anb'anxi tas ix eyac' majanil chi'. Axo pax d'a junoc quetchon̈ab' jun, man̈xo e c'anb'ej.
3 Do estrangeiro poderás exigi-lo; mas o que é teu e estiver em poder de teu irmão, a tua mão o remitirá.
4 Tato ol e c'ulej icha chi', malaj mach ol b'at meb'ail d'a yib'an̈ d'a e cal, yujto ol yac' svach'c'olal Jehová co Diosal d'a eyib'an̈ d'a lum luum ol yac' chi' d'ayex.
4 Contudo não haverá entre ti pobre algum {pois o Senhor certamente te abençoará na terra que o Senhor teu Deus te dá por herança, para a possuíres},
5 Tato ol e c'anab'ajej e b'eyb'alan juntzan̈ checnab'il van valancan tic d'ayex,
5 contanto que ouças diligentemente a voz do Senhor teu Deus para cuidares em cumprir todo este mandamento que eu hoje te ordeno.
6 ol yac' svach'c'olal Jehová co Diosal d'a eyib'an̈, icha val ajnac yac'an sti', tzijtum tas ol yal eyac'an majanil d'a juntzan̈xo nación. Palta a ex tic, man̈oc exlaj ol e c'an tastac e majnej d'a eb'. Tzijtum juntzan̈ nación ol eyac' yajalil d'a yib'an̈, palta man̈oclaj eb' ol ac'an yajalil d'a eyib'an̈.
6 Porque o Senhor teu Deus te abençoará, como te prometeu; assim, emprestarás a muitas nações, mas não tomarás empréstimos; e dominarás sobre muitas nações, porém elas não dominarão sobre ti.
7 Tato ay junoc eb' quetchon̈ab' tic meb'a' d'a e cal d'a junoc chon̈ab' van yac'an Jehová d'ayex, man̈ chucoc tzeyutej e c'ol d'a eb', palta tze col eb' d'a tas tz'och yuuj,
7 Quando no meio de ti houver algum pobre, dentre teus irmãos, em qualquer das tuas cidades na terra que o Senhor teu Deus te dá, não endurecerás o teu coração, nem fecharás a mão a teu irmão pobre;
8 tze sian tastac d'a eb', tzeyac'an smajnej eb' tastac tz'och yuuj.
8 antes lhe abrirás a tua mão, e certamente lhe emprestarás o que lhe falta, quanto baste para a sua necessidade.
9 Tzeya ilej e pensar, xe natalaj icha tic: Man̈xo ol vac'laj tas majanil, ina to lac'anxo sjavi yuquil ab'il, aton jun ab'il b'aj maxtzac c'anb'aj tastac ayb'at majanil, xe chitalaj. Max yal to chuc tzeyutej e c'ol d'a eb' meb'a' ay d'a scal eb' quetchon̈ab', q'uetalaj yav eb' d'a Jehová yuj e chucc'olal chi', yuj chi' tz'och e mul d'a Jehová.
9 Guarda-te, que não haja pensamento vil no teu coração e venhas a dizer: Vai-se aproximando o sétimo ano, o ano da remissão; e que o teu olho não seja maligno para com teu irmão pobre, e não lhe dês nada; e que ele clame contra ti ao Senhor, e haja em ti pecado.
10 Mocab' chucoc tzeyab'i tzex colvaj d'a eb', b'ecanocab' yel eyuuj, yujto a yuj tas vach' tze c'ulej chi', ol yac' svach'c'olal Jehová co Diosal d'a eyib'an̈ ayic ol b'eyn̈ejb'at tiempo.
10 Livremente lhe darás, e não fique pesaroso o teu coração quando lhe deres; pois por esta causa te abençoará o Senhor teu Deus em toda a tua obra, e em tudo no que puseres a mão.
11 Ayn̈ej eb' meb'a' d'a e cal, yuj chi' a in sval d'ayex to elb'enocab' eyuuj d'a eb' quetchon̈ab' van yab'an syail meb'ail d'a yol e chon̈ab' chi'.
11 Pois nunca deixará de haver pobres na terra; pelo que eu te ordeno, dizendo: Livremente abrirás a mão para o teu irmão, para o teu necessitado, e para o teu pobre na tua terra.
12 Tato ay junoc eb' quetisraelal, junoc vinac, ma junoc ix ix schon̈ji d'ayex tz'och checab'oc, vaquen̈ej ab'il tz'och e checab'oc, axo d'a yuquil ab'il jun, tzeyac'anel d'a libre.
12 Se te for vendido um teu irmão hebreu ou irmã hebréia, seis anos te servirá, mas na sétimo ano o libertarás.
13 Ayic tz'el d'a libre chi', max el-laj d'a ichn̈ej ta'.
13 E, quando o libertares, não o deixarás ir de mãos vazias;
14 Palta nivanocab' tas tzeyac' d'ay: Noc' calnel yed' ixim trigo yed' vino. Syalelc'ochi to syic'pax yic d'a masanil tas ix yac' Jehová co Diosal d'ayex.
14 liberalmente o fornecerás do teu rebanho, e da tua eira, e do teu lagar; conforme o Senhor teu Deus tiver abençoado te darás.
15 Mocab' b'at satc'olal eyuuj to on̈ ec'pax checab'vumal d'a Egipto, palta a Jehová co Diosal on̈ colanelta. Yuj chi' syac' jun checnab'il tic d'ayex ticnaic.
15 Pois lembrar-te-ás de que foste servo na terra do Egito, e de que o Senhor teu Deus te resgatou; pelo que eu hoje te ordeno isso.
16 Palta tato a junoc eb' e checab' chi' max yal-laj sc'ol tz'el d'a libre, yujto xajan ex yuj eb' yed' eyaleyuninal, yujto vach' yajec' eb' eyed'oc,
16 Mas se ele te disser: Não sairei de junto de ti; porquanto te ama a ti e a tua casa, por estar bem contigo;
17 tato icha chi', tzeyic'cot junoc q'uen ol-lab' tzeyac'anoch chec'an eb' d'a spuertail e pat, tzeyolan schiquin eb' yed' q'ueen. Icha chi' tz'aj yochcan eb' e checab'oc d'a juneln̈ej. Icha pax chi' tz'utaj eb' ix ix tz'ochcan checab'oc d'a juneln̈ej.
17 então tomarás uma sovela, e lhe furarás a orelha contra a porta, e ele será teu servo para sempre; e também assim farás à tua serva.
18 Mocab' chucoc tzeyab'i ayic tzeyac'anel eb' e checab' chi' d'a libre, yujto vaque' ab'il ix ex yac' servil eb', nan̈aln̈ej tze tup eb' d'a stojol junoc mach tz'acan scha stojol d'a junoc c'u. Axo Jehová co Diosal ol ac'an svach'c'olal d'a yib'an̈ masanil tas tze c'ulej.
18 Não seja duro aos teus olhos de teres de libertá-lo, pois seis anos te prestou serviço equivalente ao dobro do salário dum mercenário; e o Senhor teu Deus te abençoará em tudo o que fizeres.
19 Masanil sb'ab'el yune' noc' e vacax, ma noc' e calnel, tato vinac tze sic'caneli yic tz'ochcan yicoc Jehová co Diosal.
19 Todo primogênito que nascer das tuas vacas e das tuas ovelhas santificarás ao Senhor teu Deus; com o primogênito do teu boi não trabalharás, nem tosquiarás o primogênito das tuas ovelhas.
20 Junjunn̈ej ab'il tze chi'an noc' yed' eyal eyuninal d'a yichan̈ Jehová co Diosal, d'a jun lugar ol siq'uel scajnub'oc.
20 Perante o Senhor teu Deus os comerás, tu e a tua casa, de ano em ano, no lugar que o Senhor escolher.
21 Palta tato ay jab'oc spaltail noc' jun, tato coxo yoc noc', mato chuclaj yol sat noc', ma man̈ val vach'oc noc', man̈ eyac' noc' silab'il d'a Jehová.
21 Mas se nele houver algum defeito, como se for coxo, ou cego, ou tiver qualquer outra deformidade, não o sacrificarás ao Senhor teu Deus.
22 A noc' chi', syal e chi'an noc' b'aj cajan ex chi'. Yaln̈ej mach syal schi'an noc', taxon̈ej vach' yaj eb', icha yalan ley, mato maay, ichataxon tz'aj e chi'an noc' c'ultaquil chej, ma noc' ch'ucul.
22 Nas tuas portas o comerás; o imundo e o limpo igualmente o comerão, como da gazela ou do veado.
23 Palta man̈ e chi' schiq'uil noc', an̈ej to tze tob'el d'a sat luum, icha tz'aj stob'canb'at a a'.
23 Somente do seu sangue não comerás; sobre a terra o derramarás como água.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.