Atos 6

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A d'a jun tiempoal chi', ix te q'uib' sb'isul eb' creyente. Palta a eb' creyente aj Grecia, ix cot yoval eb' d'a eb' creyente aj Israel, yujto ayic tz'ac'ji va eb' meb'a' d'a junjun c'u, man̈ tz'acanoc tz'ac'ji svael eb' ix chamnac yetb'eyum aj Grecia chi'.
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Yuj chi' ix avtajcot eb' creyente smasanil yuj eb' schecab' Jesús chi'. Ix yalan eb':
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 Yuj chi', ex vuc'tac, tze say ucvan̈oc vinac d'a co cal tic, tzeyac'anoch yopisio eb' sb'oan jun munlajel tic. A eb' tze say chi', aton eb' te vach' sb'eyb'al, eb' snachaj val el yic Dios yuuj, eb' te ay val och Yespíritu Dios yed'oc.
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 A on̈xo tic, an̈eja' ol on̈ lesalvoc, ol calanpaxel slolonel Dios, xchi eb' lajchavan̈ chi'.
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Ix te tzalaj eb' smasanil yuj jun lolonel chi'. Axo eb' vin̈ ix sic'jiel chi', aton eb' vin̈ tic: Vin̈aj Esteban, te ay val och spensar vin̈ d'a Dios, te ay val och Yespíritu Dios yed' vin̈, vin̈aj Felipe, vin̈aj Prócoro, vin̈aj Nicanor, vin̈aj Timón, vin̈aj Parmenas yed' vin̈aj Nicolás aj Antioquía. A vin̈aj Nicolás tic, ochnac vin̈ d'a sc'ayb'ub'al eb' israel d'a yalan̈taxo.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Ix lajvi sic'jielta eb' vin̈ chi', ix ic'jib'at eb' vin̈ d'a yichan̈ eb' vin̈ schecab' Jesús. Axo eb' vin̈ schecab' Jesús chi' ix lesalvi yuj eb' vin̈, ix yac'anpaxec' sc'ab' eb' vin̈ d'a sjolom eb' vin̈.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 Axo slolonel Dios ix te pucaxb'at d'a scal eb' anima. Yuj chi' ix te q'uib' sb'isul eb' creyente d'a Jerusalén chi'. Ay pax juntzan̈ eb' vin̈ sacerdote ix ac'anoch Cristo d'a sc'ool.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 Axo vin̈aj Esteban chi', nivan svach'c'olal Dios ix scha vin̈. Ix och val Dios yed' vin̈, yuj chi' tzijtum milagro ix sch'oxel vin̈ d'a scal eb' anima.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 Palta ay juntzan̈ eb' israel smolb'ej sb'a d'a jun spatil culto scuch Yic eb' Ac'b'ilxocanel d'a Libre. Ay pax juntzan̈xo eb' aj chon̈ab' Cirene, eb' aj Alejandría, eb' aj Cilicia yed' eb' aj Asia. Ix c'och eb' d'a vin̈aj Esteban chi'. Ix stelan sb'a eb' yed' vin̈.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 Palta maj yac'laj ganar vin̈ eb', yujto a Espíritu Santo ix ac'an sjelanil vin̈.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 Axo eb' chi', ton̈ej ix sman jayvan̈ stestigo eb'. Ix ac'ji sc'ool eb' yuj eb', yic syal eb' icha tic:
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 Icha chi' ix yutej eb' stzuntzan chaan̈ eb' chon̈ab', eb' ichamtac vinac yed' eb' c'ayb'um d'a ley Moisés. Yuj chi' ix cot jucnaj eb' d'a vin̈aj Esteban chi', ix syaman vin̈ eb', xid' yac'anoch vin̈ eb' d'a yichan̈ eb' vin̈ sat yajal.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Ix lajvi chi', ix manji juntzan̈xo eb' tz'ac'anoch es d'a yib'an̈ vin̈aj Esteban chi' yuj eb'. Ix stz'acan yal eb' icha tic d'a eb' vin̈ yajal chi':
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Ix cab' yalan vin̈ icha tic: A Jesús aj Nazaret ol pojanem stemplo Dios tic. Ol q'uexchaj juntzan̈ co b'eyb'al ac'b'ilcan d'ayon̈ yuj Moisés chi', xchi vin̈, xchi eb'.
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Axo eb' vin̈ yajal chi' yed' eb' c'ojanem ta' smasanil, ix och q'uelan eb' d'a vin̈aj Esteban chi', ix yilanoch sat vin̈ eb', lajan yilji icha sat junoc ángel.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.