Atos 12

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A d'a yic jun tiempoal chi', a vin̈aj rey Herodes, ix och ijan vin̈ yac'an chucal d'a eb' creyente.
1 Nessa ocasião, o rei Herodes prendeu alguns que pertenciam à igreja, com a intenção de maltratá-los,
2 Ix schecan vin̈ tzepchajel sjolom vin̈aj Jacobo, aton vin̈ yuc'tac vin̈aj Juan.
2 e mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Ayic ix yilan vin̈ to vach' ix yab' eb' israel yuj jun chi', yuj chi' ix schec vin̈ yamjocpax vin̈aj Pedro. A d'a jun sq'uin̈ eb' israel, yic svaan ixim pan eb' malaj yich, ata' ix yamji vin̈.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, prosseguiu, prendendo também Pedro, durante a festa dos pães sem fermento.
4 Axo ix yamchaj vin̈ chi', ix ac'jioch vin̈ d'a preso. Ix ac'jioch vin̈ d'a yol sc'ab' vaclajun̈van̈ eb' soldado, yic stan̈vaj vin̈ yuj eb'. Chan̈tacvan̈ eb' ix tan̈van vin̈ d'a juntac el. Ix snaan vin̈aj Herodes chi' to ayic ol lajvoc q'uin̈ yic snajicoti tas aj yelnaccot eb' israel d'a Egipto chi', ol sch'oxanelta vin̈aj Pedro chi' vin̈ d'a yichan̈ eb' anima, ichato chi' ol sch'olb'itan vin̈ rey chi' tas yaj vin̈.
4 Tendo-o prendido, lançou-o no cárcere, entregando-o para ser guardado por quatro escoltas de quatro soldados cada uma. Herodes pretendia submetê-lo a julgamento público depois da Páscoa.
5 Yuj chi' te ay val och yilumal vin̈aj Pedro d'a yol te' preso chi'. Axo eb' creyente, d'a smasanil sc'ool eb' ix lesalvi d'a Dios yuj vin̈. Maj ochlaj vaan eb' slesalvi.
5 Pedro, então, ficou detido na prisão, mas a igreja orava intensamente a Deus por ele.
6 Axo d'a jun ac'val, q'uic'anocxo tz'elta vin̈aj Pedro chi' d'a yichan̈ eb' anima yuj vin̈aj Herodes chi', vaynac vin̈ d'a snan̈al chavan̈ eb' soldado. Tzec'b'il vin̈ d'a chab' q'uen cadena. Axo d'a sti' te' preso chi' ayec' chavan̈xo eb' vin̈ stan̈vej.
6 Na noite anterior ao dia em que Herodes iria submetê-lo a julgamento, Pedro estava dormindo entre dois soldados, preso com duas algemas, e sentinelas montavam guarda à entrada do cárcere.
7 Palta d'a jun rato chi' ix c'och jun yángel Dios Cajal. Te sac q'uinal ix aj d'a yol te' preso chi' yuuj. Ix yecub'tan̈an scostil vin̈aj Pedro chi' jun ángel chi', yic tz'el svayan̈ vin̈, ix yalan d'a vin̈:
7 Repentinamente apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou na cela. Ele tocou no lado de Pedro e o acordou. "Depressa, levante-se! ", disse ele. Então as algemas caíram dos punhos de Pedro.
8 Ix yalanpax jun ángel chi' d'a vin̈:
8 O anjo lhe disse: "Vista-se e calce as sandálias". E Pedro assim fez. Disse-lhe ainda o anjo: "Ponha a capa e siga-me".
9 Yuj chi' ix och tzac'an vin̈ yuuj. Ix elta vin̈ d'a jun cuarto b'aj ayec' chi'. Van svayichan vin̈ snaani. Man̈ yojtacoc vin̈ tato yel to van yelta vin̈.
9 E, saindo, Pedro o seguiu, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; tudo lhe parecia uma visão.
10 Ix ec' eb' d'a scha macan̈il b'aj ayec' eb' soldado van stan̈van te' preso chi', ichato chi' ix c'och eb' b'aj ay q'uen smacul preso chi' b'aj sjacviel d'a yol calle. A jun q'uen chi' munil ix jacvi q'uen sch'ocoj. Ix el eb' b'ian. Axo ix b'at eb' d'a jun calle chi', ix actajcan vin̈aj Pedro chi' yuj jun ángel chi'.
10 Passaram a primeira e a segunda guarda, e chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade. Este se abriu por si mesmo para eles, e passaram. Tendo saído, caminharam ao longo de uma rua, e de repente, o anjo o deixou.
11 Axo ix yilan vin̈ to yel. Yuj chi' ix yalan vin̈:
11 Então Pedro caiu em si e disse: "Agora sei, sem nenhuma dúvida, que o Senhor enviou o seu anjo e me libertou das mãos de Herodes e de tudo o que o povo judeu esperava".
12 Vanto snaan juntzan̈ chi' vin̈, ix c'och vin̈ d'a spat ix María, snun vin̈aj Juan, aton vin̈ scuchpax Marcos. Tzijtum eb' molanec' d'a jun pat chi', van slesalvi eb' yuj vin̈.
12 Percebendo isso, ele se dirigiu à casa de Maria, mãe de João, também chamado Marcos, onde muita gente se havia reunido e estava orando.
13 Yuj chi' ix sc'on̈ub'tan̈ej spuertail yamaq'uil jun pat chi' vin̈. Axo jun ix cob'es scuch Rode, a ix ix ul tac'voquelta d'a vin̈.
13 Pedro bateu à porta do alpendre, e uma serva chamada Rode veio atender.
14 Palta axo ix yab'an ix to a vin̈aj Pedro, maj sjaclaj te' puerta chi' ix. Ton̈ej ix te tzalaj ix. Ix ochxi lemnaj ix. Ix yalan ix d'a eb' ayec' chi' ta' to a vin̈aj Pedro ayec' d'a sti' puerta chi'.
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, tomada de alegria, ela correu de volta, sem abrir a porta, e exclamou: "Pedro está à porta! "
15 Yuj chi' ix yal eb' d'a ix:
15 Eles porém lhe disseram: "Você está fora de si! " Insistindo ela em afirmar que era Pedro, disseram-lhe: "Deve ser o anjo dele".
16 Axo vin̈aj Pedro chi', an̈eja' sc'on̈c'on̈an och vin̈. Axo ix sjacan eb', ix yilan eb' to yel a vin̈aj Pedro chi' ayeq'ui. Ix te sat sc'ool eb'.
16 Mas Pedro continuou batendo e, quando abriram a porta e o viram, ficaram perplexos.
17 Palta ix yac'an yechel vin̈ yed' sc'ab' d'a eb' yic numan tz'aj eb'. Ix lajvi chi', ix yalan vin̈ d'a eb' tas ix aj yic'jielta vin̈ yuj Dios Cajal d'a preso chi'. Ix yalanpax vin̈ d'a eb':
17 Mas ele, fazendo-lhes sinal para que se calassem, descreveu como o Senhor o havia tirado da prisão e disse: "Contem isso a Tiago e aos irmãos". Então saiu e foi para outro lugar.
18 Axo yic ix sacb'i, ix q'ue somnaj eb' soldado yalani, yujto maj nachajel yuj eb' tas ix yutej sb'a vin̈aj Pedro chi'.
18 De manhã, não foi pequeno o alvoroço entre os soldados quanto ao que tinha acontecido a Pedro.
19 Axo vin̈aj Herodes chi' ix ac'an órden yic saychaj vin̈, palta majxo ilchajlaj vin̈ yuj eb'. Ix sc'anb'an vin̈ d'a eb' soldado chi' tas ix aj yel vin̈aj Pedro chi' d'a yol sc'ab' eb'. Ix lajvi chi', ix yac'an órden vin̈ scham eb'.
19 Fazendo uma busca completa e não o encontrando, Herodes fez uma investigação entre os guardas e ordenou que fossem executados. Depois Herodes foi da Judéia para Cesaréia e permaneceu ali durante algum tempo.
20 A junel, ix te cot yoval vin̈aj rey Herodes chi' d'a eb' anima aj Tiro yed' Sidón. Yuj chi' ix slajtiej sb'a eb' tas syutej eb' b'at yalan sb'a d'a vin̈. Ix yac'an sc'ol jun vin̈ scuchan Blasto eb'. Aton vin̈ sat yaj yac'an servil vin̈ rey chi'. Yuj chi', axo vin̈ ix c'anan nivanc'olal eb' d'a vin̈ rey chi'. Icha chi' ix yutej sb'a eb', yujto a d'a schon̈ab' vin̈ rey chi', ata' tz'ac'jicot jantacn̈ej tas sva eb'.
20 Ele estava cheio de ira contra o povo de Tiro e Sidom; contudo, eles haviam se reunido e procuravam ter uma audiência com ele. Tendo conseguido o apoio de Blasto, homem de confiança do rei, pediram paz, porque dependiam das terras do rei para obter alimento.
21 Axo vin̈ rey chi' ix alani tas c'ual sc'och eb' d'a yichan̈ vin̈. Axo d'a jun c'u chi', ix yac'och juntzan̈ spichul vin̈ te vach', icha yic eb' rey smasanil. Ix lajvi chi', ix em c'ojan vin̈ d'a sc'ojnub'. Ix och ijan vin̈ slolonelta d'a eb' anima chi'.
21 No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso ao povo.
22 Ix lajvi yab'an eb', ix laj yalanq'ue eb':
22 Eles começaram a gritar: "É voz de deus, e não de homem".
23 Yujto maj yic'chaan̈ sb'i Dios vin̈, yuj chi' d'a jun rato chi' ix ac'jioch syaelal vin̈ yuj jun yángel Dios, ix och noc' a'ay d'a yol sc'ool vin̈, ix cham vin̈.
23 Visto que Herodes não glorificou a Deus, imediatamente um anjo do Senhor o feriu; e ele morreu comido por vermes.
24 Palta axo slolonel Dios Cajal ix pucaxn̈ejel d'a scal eb' anima. Ix laj alchajel d'a junjun lugar.
24 Entretanto, a palavra de Deus continuava a crescer e a espalhar-se.
25 Axo vin̈aj Bernabé yed' vin̈aj Saulo, ayic ix lajvi schecnab'il eb' vin̈ d'a Jerusalén, ix b'atxi eb' vin̈. Ix yic'anb'at vin̈aj Juan eb' vin̈, aton vin̈ scuch pax Marcos. Ix c'ochxi eb' vin̈ d'a Antioquía chi'.
25 Tendo terminado sua missão, Barnabé e Saulo voltaram de Jerusalém, levando consigo João, também chamado Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.