Apocalipse 17
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT
1 Axo junoc eb' ucvan̈ ángel ay yuc'ab' chi', ix ja yal d'ayin icha tic: Cotan̈ ved'oc. Ol in ch'ox jun nivan yaelal d'ayach, aton jun ol em d'a yib'an̈ jun ix yajal ajmul, jun ix c'ojanem d'a sat juntzan̈ a a'.
1 Um dos sete anjos que derramaram as sete taças se aproximou e disse: “Venha comigo, e eu lhe mostrarei o julgamento da grande prostituta que governa sobre muitas águas.
2 A eb' nivac yajal d'a yolyib'an̈q'uinal ix laj em eb' d'a ajmulal yed' ix smasanil. Axo eb' anima d'a yolyib'an̈q'uinal ix laj juviel eb' yuj ix. Icha uc'uman̈ ix aj eb' yuj jun icha vino ix yac' ix d'a eb', aton yajmulal ix, xchi jun ángel chi' d'ayin.
2 Os reis da terra cometeram adultério com ela, e os habitantes da terra se embriagaram com o vinho de sua imoralidade”.
3 Ix lajvi chi' ix sch'oxan junxo tas Yespíritu Dios d'ayin, ichato ix in yic'b'at jun ángel chi' d'a tz'inan luum. Axo ta' ix vil jun ix ix, ayq'ue d'a yib'an̈ jun Noc' sb'i chacchac quilani. Axo d'a snivanil jun Noc' sb'i chi', tzijtum sb'i tz'ib'ab'ilochi. A juntzan̈ b'i chi' sb'uchvaj d'a Dios. Uque' sjolom Noc'. Lajun̈e' sch'aac Noc'.
3 Então o anjo me levou no Espírito para o deserto, onde vi uma mulher montada numa besta vermelha, coberta de blasfêmias e com sete cabeças e dez chifres.
4 Axo spichul jun ix ix chi', q'uic'mutz'inac yed' chacchac. Tzijtum juntzan̈ q'uen q'ueen tziquiqui ayoch d'ay. Ay q'uen oro, q'uen perla yed' juntzan̈xo q'uen te caro stojol ayoch d'ay. Yed'nacq'ue jun vaso oro ix. B'ud'an jun vaso chi' yuj juntzan̈ tas yajb'entac d'a Dios yed' pax schucal yajmulal ix.
4 A mulher estava vestida de púrpura e vermelho e enfeitada com joias de ouro, pedras preciosas e pérolas. Tinha na mão um cálice de ouro cheio de abominações e das impurezas de sua imoralidade.
5 Axo d'a snan̈al sat ix, ata' ayoch jun sb'i ix c'ub'eltac yelc'ochi, aton jun tz'alan icha tic: Aton jun nivan Babilonia, snun eb' ix ajmul ix smasanil. Snun pax masanil chucal d'a yolyib'an̈q'uinal, xchi.
5 Em sua testa estava escrito um nome misterioso: “Babilônia, a Grande, a Mãe das Prostitutas e das Abominações da Terra”.
6 Axo ix vilani, uc'uman̈ ix yuj schiq'uil eb' yicxo Dios, aton eb' milb'ilcham yuj ix, yujn̈ej to ix yac' testigoal sb'a eb' yuj Jesús.
6 Vi que ela estava embriagada com o sangue do povo santo, o sangue das testemunhas de Jesus. Tomado de espanto, olhei fixamente para ela.
7 Yuj chi' ix yal jun ángel chi' d'ayin icha tic: ¿Tas yuj sat a c'ool ilan jun ix ix tic? Ol val d'ayach tas syalelc'och ix yed' jun scuch Noc' uque' sjolom, lajun̈e' pax sch'aac b'aj ayq'ue ix d'a yib'an̈ chi'.
7 “Por que você está tão espantado?”, o anjo perguntou. “Eu lhe explicarei o mistério desta mulher e da besta com sete cabeças e dez chifres na qual ela está montada.
8 A jun Noc' sb'i ix il tic, pecatax ayeq'ui, palta man̈xo ayoquec'laj ticnaic. Palta ol q'uexul junelxo d'a yol jun xab' ayic manto b'at b'aj ol satel d'a juneln̈ej. Axo eb' anima, aton eb' man̈ tz'ib'ab'iloccan sb'i d'a jun libro yic q'uinal ayic manto b'o yolyib'an̈q'uinal, ol sat val sc'ool eb' yilan jun Noc' sb'i chi', yujto vach'chom aytax ec' d'a pecatax chi', axo ticnaic man̈xo ayoquec'laj, palta val yel ol jax junelxo.
8 A besta que você viu esteve viva, mas agora não está mais. E, no entanto, em breve subirá do abismo e irá para a destruição. Os habitantes da terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a criação do mundo, ficarão admirados com o reaparecimento da besta que havia morrido.
9 A mach jelan, ol nachajel juntzan̈xo tic yuuj. A uque' sjolom jun Noc' sb'i chi', a uque' tzalan b'aj c'ojanem ix ajmul ix chi' syalelc'ochi.
9 “Aqui é preciso pensar com sabedoria. As sete cabeças da besta representam os sete montes onde a mulher governa, e também representam sete reis.
10 An̈ejtona' uque' sjolom chi', a ucvan̈ nivac yajal syalpaxelc'ochi. Ovan̈ eb' yajal chi' toxo ix ec'b'ati. Ay jun aytooch yajalil ticnaic. Ayto pax junxo toto ol javoc. Ayic ol ja junxo chi', man̈xo nivanoc tiempo ol yac' yajalil.
10 Cinco deles já caíram, o sexto está governando e o sétimo ainda não veio, mas seu reinado será breve.
11 Axo jun Noc' sb'i aytax ec' d'a pecatax chi', palta man̈xo ayoquec'laj ticnaic, aton svajxaquil yajal, palta aton junoc eb' ucvan̈ chi'. Ol lajvoc chi', axo yaj sb'atcan b'aj ol satel d'a juneln̈ej.
11 “A besta que esteve viva, mas agora não está mais, é o oitavo rei. É como os outros sete, e também caminha para a destruição.
12 Axo lajun̈e' sch'aac jun Noc' sb'i chi', syalelc'ochi, a lajun̈van̈ anima toto ol och yajalil. Palta quenn̈ej tiempo ol yac' yajalil eb' yed' jun Noc' sb'i chi'.
12 Os dez chifres da besta são dez reis que ainda não subiram ao poder. Serão nomeados para seus reinos por um breve período, para reinarem com a besta,
13 A eb' lajun̈van̈ chi', ol scha sb'a spensar eb', ol yac'anb'at yopisio eb' d'a jun Noc' sb'i chi'.
13 e concordarão em entregar a ela seu poder e sua autoridade.
14 Ol yac'lej eb' yac'an oval yed' jun Calnel sb'i, palta ol ac'joc ganar eb' yuuj. Yujto A' Yajal yaj d'a eb' yajal, Rey pax yaj d'a eb' rey. Axo eb' tzac'anoch yuuj, avtab'il eb' yuj Dios, sic'b'ilel eb' yuuj, aton eb' sc'anab'ajani, xchi jun ángel chi' d'ayin.
14 Juntos, guerrearão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os derrotará, pois é Senhor dos senhores e Rei dos reis. E com ele estarão seus chamados, escolhidos e fiéis.”
15 Ix lajvi chi', ix yalanpax d'ayin:
15 Em seguida, o anjo me disse: “As águas que você viu, onde a prostituta governa, representam multidões de todas as nações e línguas.
16 Axo lajun̈e' sch'aac jun Noc' sb'i ix il chi', ol meltzajoch eb' ajc'olal d'a jun ix ajmul ix chi'. Ol yiq'uec' eb' masanil tas ay d'a ix. Ol elcan b'eran ix. Ol chijocb'at schib'ejal ix yuj eb'. Ol sn̈usantz'a eb'.
16 A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a deixarão nua, comerão sua carne e destruirão o restante com fogo.
17 Yujto a Dios ix ac'an sc'ulej eb' d'a tas sgana. Yuj chi' junxon̈ej ix aj schaan sb'a spensar eb' yac'anb'at yopisio d'a jun Noc' sb'i chi' masanto ol elc'och tas alb'ilcan yuj Dios.
17 Porque Deus colocou no coração deles um plano que executará sua vontade. Eles concordarão em entregar a autoridade à besta, cumprindo-se assim as palavras de Deus.
18 A jun ix ix, ix il chi', aton jun nivan chon̈ab' tz'ac'an mandar eb' yajal d'a yolyib'an̈q'uinal, xchi jun ángel chi' d'ayin.
18 E a mulher que você viu representa a grande cidade que governa sobre os reis da terra”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.