João 17
Lerérun Búngiu To Lánina Iséri Darádu (CABNT) vs NAA
1 Lárigiñe laríñaguni Jesúsu sun cátei le, ába laríjin siélun, ába laríñagun.
1 Depois de dizer essas coisas, Jesus levantou os olhos ao céu e disse:
2 Rújadibu ubáfu lun Biraǘ jawágu sun gürígia lun líchugun ibágari magúmuchaditi joun ja bíchugubaña lun.
2 assim como lhe deste autoridade sobre toda a humanidade, a fim de que ele conceda a vida eterna a todos os que lhe deste.
3 Niján lébunabei ibágari le magúmuchaditi, lun jasúbudirunibu gürígia amǘrü le Búngiu ábanrügüti, le inárüti, lúma lun jasúbudirunina, áu Jesucrístu le boúnajabei.
3 E a vida eterna é esta: que conheçam a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 ‘Rújadina uweíriguni bun ya uboúagu, gumú nan gíñe le uágubei boúnajana.
4 Eu te glorifiquei na terra, realizando a obra que me deste para fazer.
5 Guetóti Núguchi, rúbei uweíriguni le méme méja nánibei nun biñǘwarü lubáragiñe meja ñi lan uboú.
5 E agora, ó Pai, glorifica-me contigo mesmo com a glória que eu tive junto de ti, antes que houvesse mundo.
6 ‘Subúdigüda náali joun ja baságarubaña lídaangiñe uboú lun bíchuguniña nun, cátabu lan. Bánigu meja, ába bíchuguniña nun, ñǘdüntiña láu le bubeíbei.
6 Manifestei o teu nome àqueles que me deste do mundo. Eram teus, tu os deste a mim, e eles têm guardado a tua palavra.
7 Guetó, subúdi jamáali luágu sun lan le bíchugubei nun búmagiñe lan liábin,
7 Agora eles reconhecem que todas as coisas que me tens dado provêm de ti,
8 rúnaali ugánu le bíchugubei nun joun áni resíbi jamúti, subúdi jamáali luágu inárüni lan luágu búmagiñe lan niábin, afíñeeña gíñe luágu amǘrü lan oúnajabalina.
8 porque eu lhes tenho transmitido as palavras que me deste, e eles as receberam, verdadeiramente reconheceram que saí de ti e creram que tu me enviaste.
9 ‘Ayúmuraguatina bun jawágu, mayúmuraguntina jawágu lánigu uboú, nayúmuragun jawágu ja bíchugubaña nun, ladǘga báni jamá.
9 — É por eles que eu peço; não peço pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus.
10 Sun le náni, báni, le báni, náni, arijúati nuweírigun jawágu.
10 Todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e, neles, eu sou glorificado.
11 ‘Áu, merédeedina uboúagu, ánjein jagía, jeréderuba. Áu, neíbuga búmoun. Núguchi sánduti, toúnigi báña ja bíchugubaña nun láu bubáfu lueí jeíguadun, lun lídan jamá ában le tímatimaati quei áu búma.
11 Já não estou no mundo, mas eles continuam no mundo, enquanto eu vou para junto de ti. Pai santo, guarda-os em teu nome, que me deste, para que eles sejam um, assim como nós somos um.
12 Dán meja le jáma nan uboúagu, toúnigi numútiña meja ja bíchugubaña nun láu bubáfu, meféridiruntina ni ában jádaangiñe lueídügü Júdas, lun lagúnfulirun le bürǘwañubei tídan Berérun.
12 Quando eu estava com eles, guardava-os no teu nome, que me deste; eu os protegi e nenhum deles se perdeu, exceto o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 ‘Guetó, neíbuga le ñíjin bubeí, luágu anájagua lan uboúagu aríñaga numúti buri cátei le lun jabuínchun láu ugúndani méme le nuágubei.
13 Mas agora vou para junto de ti e isto falo no mundo para que eles tenham a minha alegria completa em si mesmos.
14 Rúnaali berérun joun, ába jeyéreegudún lun uboú, ladǘga máma jamá lánigu uboú ítara queísi máma lan lánigu uboú áu.
14 Eu lhes tenho dado a tua palavra, e o mundo os odiou, porque eles não são do mundo, como também eu não sou.
15 Mamúriajaantina búma lun baságaruniña uboúagugiñe, namúriajan búma lun batoúnigiruniña lueí Máfia.
15 Não peço que os tires do mundo, mas que os guardes do mal.
16 Ítara quei máma lan láni uboú áu, máma gíñe láni uboú jagía.
16 Eles não são do mundo, como também eu não sou.
17 Derégeguagüda báña joúngua bun, láu lubáfu berérun le inárütibei.
17 Santifica-os na verdade; a tua palavra é a verdade.
18 Quei boúnajanina jádoun lánigu uboú láu ugánu lánina asálbaruni, ítara gíñe noúnajaniña jádoun lánigu uboú láu ugánu ligía.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 Áni derégeguatina núngua bun jawágu, lun gíñe jedéregeragun joúngua bun le tímatimaati.
19 E a favor deles eu me santifico, para que eles também sejam santificados na verdade.
20 ‘Máma rügǘñein jawágu namúriaja búma, amúriajatina gíñe jawágu ja lúnbaña jafíñerun nuágu dánme le jagáambuni ugánu lánina asálbaruni jámagiñe.
20 — Não peço somente por estes, mas também por aqueles que vierem a crer em mim, por meio da palavra que eles falarem,
21 Amúriajatina búma lun lídan jamá ában sun jagía, lun ában méme jamá cátei wáma quei áu búma, amǘrü núma, lun lídan jamá ában buídu buídu, lun lafíñerun uboú luágu boúnajan nan.
21 a fim de que todos sejam um. E como tu, ó Pai, estás em mim e eu em ti, também eles estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 Rúnaali uweíriguni le méme bíchugubei nun joun, lun ában méme jamá cátei quei ában méme wamá cátei áu búma,
22 Eu lhes transmiti a glória que me deste, para que sejam um, como nós o somos;
23 áu jádan, amǘrü nídan, lun jayábin lun ában mémebaña lan buídu buídu, subúdi lámugei uboú luágu boúnajan lan áu, áni jínsiñe jamá bun sarágu quei nísiñe bun.
23 eu neles, e tu em mim, a fim de que sejam aperfeiçoados na unidade, para que o mundo conheça que tu me enviaste e os amaste, como também amaste a mim.
24 ‘Núguchi, amǘrü íchugubaliña nun, buséntina lun númabaña lan le ñí numuti, lun jaríjini uweíriguni le bíchugubei nun, ladǘga jínsiñegubeiñadina bun lubáragiñe ladügǘniwa uboú.
24 — Pai, a minha vontade é que, onde eu estou, também estejam comigo os que me deste, para que vejam a minha glória que me conferiste, porque me amaste antes da fundação do mundo.
25 Núguchi richáguati, ibídiñetibu lun uboú, subúditibu nun, subúdi jamáali gíñe wügǘriña ja luágu boúnajan lan áu.
25 Pai justo, o mundo não te conheceu. Eu, porém, te conheci, e também estes reconheceram que tu me enviaste.
26 Subúdigüda náali joun cátabu lan, áni nasúbudiragüda mémebadibu, lun ñi lan ínsiñeni le buágubei nun jádan, lun gíñe ñi nan já dan.
26 Eu lhes fiz conhecer o teu nome e ainda o farei conhecer, a fim de que o amor com que me amaste esteja neles, e eu neles esteja.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.