Apocalipse 9

Lerérun Búngiu To Lánina Iséri Darádu (CABNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ába línwiruni jaseíngün ánjeli lifídun, ába naríjin ában warúguma eíguadutu siélugiñe lun múarugun, ába líchugún ligélen júyu le mébejabei tun.
1 E o quinto anjo soou, e eu vi uma estrela cair do céu sobre a terra; e foi-lhe dada a chave do abismo sem fundo.
2 Ába tánjunrenchuni júyu ligía, ába láfuridun gumúlali ñígiñe camá lídaangiñe ában oúnwenbun órno, ába labúrigadagüdüni gumúlali ligía wéyu lúma garábali.
2 E ele abriu o abismo sem fundo, e dele subiu uma fumaça, como a fumaça de uma grande fornalha; e o sol e o ar se escureceram por causa da fumaça do abismo.
3 Lídaangiñe gumúlali ligía ába jachǘlaagun chigángaru, ába jájamajani sun uboú, ába jabíjin chigángaru jagía ubáfu líbe jabáfu águru ja uboúagubaña.
3 E da fumaça saíram locustas sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como o poder dos escorpiões da terra.
4 Ába laríñawagún joun lun madǘgün jamá wuríbani lun jíduru le uboúagubei, ni lún buri nádü, ni lun tídibu wéwe, lueídügü joun gürígia ja úabei liseíni Búngiu jeréberugu.
4 E foi-lhes ordenado que não ferissem a grama da terra, nem nenhuma coisa verde, nem a nenhuma árvore, mas só aos homens que não têm o selo de Deus em suas testas.
5 Majoúati lun jáfaraguniña chigángaru jagía gürígia, lueídügü lun jásüjaniña gürígia luágu seíngü játi, ítara líñati ligári jásüjan quei jásüjan águru.
5 E foi-lhes designado que não os matassem, mas que os atormentassem por cinco meses; e o seu tormento era como o tormento do escorpião, quando fere o homem.
6 Lídaanme buri wéyu ligía, jáluajabei gürígia oúweni, madárijabei, busén jagía yebéme joúwegun, ladíseduba oúweni jaweí.
6 E naqueles dias os homens buscarão a morte, e não a encontrarão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 Chigángaru jagía, jenége gabáyu ja aráanseñubaña lubá wuríbu, ñíñein ában cátei jábulugu camá jamuga ában rídi le gólu, ítara líña jagíbu quei ligíbu wügǘri.
7 E o aspecto das locustas era semelhante a de cavalos preparados para a batalha; e sobre suas cabeças havia como se fossem coroas semelhantes ao ouro, e as suas faces eram como a faces de homens.
8 Ítara líña jádiburi quei jádiburi würíña, liábin jári, quei lári liñún.
8 E eles tinham cabelos como cabelos de mulheres, e seus dentes eram como os dentes dos leões.
9 Darúgu líña jágubu láu ában cátei camá gürábu, ítara líña lamúri jarǘna quei tamúri sarágu cárü to jáutu gabáyu dan le teíbaagun wuríburugu.
9 E eles tinham couraças como se fossem couraças de ferro; e o som de suas asas era como o som de carruagens de muitos cavalos correndo para a batalha.
10 Gálitiña quei jáli águru le gágiriti. Ñíñein ubáfu luágu jáli lun jadǘgün wuríbani joun gürígia luágu seíngü játi.
10 E eles tinham caudas semelhantes às dos escorpiões, e havia ferrões em suas caudas; e o seu poder era para ferir os homens por cinco meses.
11 Ñíñein ában jábuti chigángaru jagía, le ánjeli le láni júyu le mébejabei. Abadón líribei ánjeli ligía lídan hebréo, lídan güriégu, Apolión o Agǘnrinchaguti.
11 E eles tinham um rei sobre eles, que é o anjo do abismo sem fundo, cujo nome na língua hebraica é Abadom, mas na língua grega seu nome é Apoliom.
12 Sügǘja furúmiñeti lanárimeníga, mégeigili bián.
12 Um ai já se passou; e eis que dois outros ais vêm a seguir.
13 Ába línwiruni jasísin ánjeli lifídun, ába nagáambun ában umálali lídaangiñe gádürü larígei latárü gólu le ligíbugiñebei Búngiu.
13 E o sexto anjo soou, e ouvi uma voz que vinha dos quatro chifres do altar de ouro que está diante de Deus,
14 Ába laríñagun umálali ligía lun jasísin ánjeli le láubei fídu.
14 dizendo ao sexto anjo que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos que estão presos no grande rio Eufrates.
15 Ába jafáragadún gádürü ánjeligu jagía lun jáfaragun ában jádaangiñe cáda ǘrüwa gürígia jilágubei, ladǘga aráanserúaña lubá óra ligía, wéyu ligía, játi ligía, lúma irúmu ligía.
15 E foram soltos os quatro anjos que estavam preparados para a hora, e o dia, e o mês, e o ano, para matarem a terça parte dos homens.
16 Ába nagáambuni átiriñanu lan jasúdaaranigu ja luágutiña gabáyu. bián-san míñun.
16 E o número do exército dos cavaleiros era de duzentos milhões; e ouvi o número deles.
17 Ítara líña ligáburi jayáwadagun gabáyu jagía jáma ja waríñubaña jawágu nun. Ñíñein ában cátei janíguagu, funáti licólorun, dínguti, lúma amaríyu. Ítara líña jábulugu gabáyu jagía quei jábulugu liñún, áfurijati wátu geméti, gumúlali, lúma súfuru jayúmulugugiñe.
17 E então eu vi os cavalos na visão, e os que estavam sentados neles tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e as cabeças dos cavalos eram como as cabeças dos leões, e de suas bocas saíam fogo, e fumaça, e enxofre.
18 Ába láfaraguniña úrüwa wuríbani le áfuridubei jayúmulugugiñe gabáyu jagía ában jádaangiñe cáda ǘrüwa gürígia jilágubei, ǘrüwa wuríbani ligía. wátu geméti, gumúlali, lúma súfuru.
18 Por meio destes três foi morta a terça parte dos homens, pelo fogo, pela fumaça, e pelo enxofre que saíam de suas bocas.
19 Jayúmuluguñein gabáyu jagía jabáfu, lúma luágu jáli, ítara líña jáli camá jéwe gábuluguti, láu gíñe jadǘga wuríbani.
19 Porque o poder deles está em sua boca e em suas caudas; porque as suas caudas eram semelhantes as serpentes, e tinham cabeças e com elas ferem.
20 Ja jíbiri gürígia ja moúwegunbaña láu wuríbani le, mígirun meme jamúti jadáaguni cátei lé buri meja jadǘgübei, mígirun jameí jájuduragun joun espíritugu wuríbatiña lúma joun sándu ja gólu, pláta, brónse, dǘbü, wéwe—ja siñáti jaríjin, ni jagáambun, ni jeíbugun.
20 E o resto dos homens, os que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras de suas mãos; não deixaram de adorar os demônios, e os ídolos de ouro, e de prata, e de bronze, e de pedra, e de madeira; os quais não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Mígirun jameí jáfarajan, jabíñarajan, jasálufurijan, lúma jíwerujan.
21 Nem se arrependeram de seus assassinatos, nem de suas feitiçarias, nem de sua fornicação, nem de seus roubos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.