1 Coríntios 8

Lerérun Búngiu To Lánina Iséri Darádu (CABNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Guetó nadímureja luágu eígini le adágarawagüdǘti joun sándu. Inárüni luágu subúdi wamáni luágutí buri cátei le, queísi jaríñaguni, awáansegüda lumútiwa wasúbudin lídan cátei málati, ánjein ínsiñeni, awáansegüda lumútiwa lídan lubuídun igáburi.
1 Ora, no tocante às coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que todos temos ciência. A ciência incha, mas o amor edifica.
2 Le arítaguti luágu níjein lan lasúbudirun, ibídiñegilirügü líña ni cáta lun queísi lubúdubu.
2 E, se alguém cuida saber alguma coisa, ainda não sabe como convém saber.
3 Ánjein le jínsiñejabúbei lun Búngiu, subúdi lumúti Búngiu gürígia ligía queísi lánigu.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 Luáguti lubeíti leigín eígini le adágarawagüdǘti joun sándu, inárüni luágu ni cáta jamá sándu uboúagu, máma jamá búngiugu ladǘga subúdi wamúti luágu ában rügǘñein lan Búngiu.
4 Assim que, quanto ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que o ídolo nada é no mundo e que não há outro Deus, senão um só.
5 Añájein mútu uboúagu, jarítaguatiña luágu añájein lan bürǘbünu búngiugu jáma abúremeigu siélu lúma uboúagu,
5 Porque, ainda que haja também alguns que se chamem deuses, quer no céu quer na terra (como há muitos deuses e muitos senhores),
6 ánjeinti woun, wagía le afíñebei luágu Crístu, ában rügǘñein Búngiu, le Wáguchibei. Ligía adǘgübalin sun cátei, áni ligía le únbei wesériwida táu sun tarúman wanígi. Ában rügǘñein gíñe Wabúreme, le Jesucrístu, le ídaangiñebei ladügǘwa sun cátei, áni ligía le ídaangiñebei wibíjei ibágari magúmuchaditi.
6 todavia, para nós há um só Deus, o Pai, de quem é tudo e para quem nós vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós por ele.
7 Másutiña ja afiñebaña luágu Crístu gayára jafíñerun luágu ni cáta jamá sándu, añájein já meja jéchubaña ájuduragua joun sándu, jou jamágili eígini ligía queísi cátei adágarawagüdǘti joun búngiugu. Queíti loúgua lubeí jafíñen luágu gayára lan jeígini afíñetiña eígini ligía, ába mabuídun lan lasándiraguagüdüniña joúngua ligíbugiñe Búngiu láu jeígini eígini ligía.
7 Mas nem em todos há conhecimento; porque alguns até agora comem, no seu costume para com o ídolo, coisas sacrificadas ao ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, fica contaminada.
8 Inárüni le jaríñagubei luágu máma lan cátei le weígibei gayáraagüdübalin lerésibiruníwa Búngiu, mabuíduntimaabadiwa ligíbugiñe Búngiu lueígiñe weígin, maríbaduntima wagíame lueígiñe meígin wáma.
8 Ora, o manjar não nos faz agradáveis a Deus, porque, se comemos, nada temos de mais, e, se não comemos, nada nos falta.
9 Gayáraati jeígin eígini le adágarawagüdǘti joun sándu, lúntirügü goúnigi jumá lueí jeíguadagüdüniña jidújeñu lueígiñe Crístu ja loúguabaña jafíñen ánjein buídu lubeí lúmoun mabuídun lan.
9 Mas vede que essa liberdade não seja de alguma maneira escândalo para os fracos.
10 Quei jamúga guetó, amǘrü le subúdijabúbei luágu gayára lan beígin furúmieguarügü eígini, bañúura eíga lídan ában fulásu le joúnti sándu, laríjabu ában idújei le débiliti lafíñen luágu buri cátei le, ñi, lanǘgüba gurásu buágu lun gíñe leígin lídaangiñe eígini le, le adágarawagüdǘti joun sándu.
10 Porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, sentado à mesa no templo dos ídolos, não será a consciência do que é fraco induzida a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
11 Ítara, ladǘga bisúbudin, féridigüda bumúti bidúje le débilibei lídan lafíñen le gíñe ueígiñebei loúwe Crístu.
11 E, pela tua ciência, perecerá o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 Dan lubeíti le jañáwarijani jarítagun idújeñu ja débilibaña lídan jafíñen, jadǘgüña lun jafígounjan jidújeñu, áni jugúya guánarügü jafígounjaña gíñe.
12 Ora, pecando assim contra os irmãos e ferindo a sua fraca consciência, pecais contra Cristo.
13 Ligía, ánjein lubeí náburugüda nidúje lídoun figoú ladǘga cátei le neígibei, buítimaati lun meígindügüya nan úwi lueí nafigounjagüdüni.
13 Pelo que, se o manjar escandalizar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para que meu irmão não se escandalize.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.