1 Coríntios 13
Lerérun Búngiu To Lánina Iséri Darádu (CABNT) vs NTLH
1 Ánjawa jamúga gabáfu lun wadímurejani sun luwúyeri dimúrei le adímurejoúbei uboúagu lúma sun luwúyeri dimúrei le jadímurejabei ánjeligu, áni mínsiñejabutiwa, málati jamúga wadímurejan. Ítara wáña jamúga quei ában garánwoun le adaǘnjati, o quei lan ában asíedu le areínchuti.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Ánjein jamúga gayára ladímurejan Búngiu wayúmulugugiñe, subúdi wameí sún buri lujúlilin-ágei inárüni arámudaguati áni níjein sun luwúyeri subúdi wáma, áni weíri ligía wafíñen darí jamúga lun gayára lan wagídaruni ában wǘbü lídaangiñe lubára láu afíñeni ligía, sun líra áni mínsiñejabutiwa, ni cáta wagía.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Ánjein wíchiga sun le wámabei murúsun murúsun joun gudémetiña darí lagúmuchun, madǘgünga wameí láu ínsiñejabuni, mesériwinti woun lun ni cáta. Lun jamúga weíri lan wesériwidun lun Búngiu darí lun wágudúniwa jilágubei luágu, mesériwidunga wagía láu ínsiñejabuni, málati gíñe woun.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Le jínsiñejabúbei gagúraasunti, areídati, áni magímugati, mapántati, manáangun ligía lúngua.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Manárimeguti, máma rügǘñein luoúgua larítagua, magáñidunti, máguyugüdünti wuríbani luágu wuríbani.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Magúndaarunti láu jafígoun ámu, lagúndaarun dan le janǘgün gürígia ában ǘma le richábei.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Awánda lumúti sun cátei, afíñeti buídu jawágu súngubei, afíñeti luágu gayára lan leménigidun jawágun gürígia lun jarúfuduni lubuídun jagáburi, úati ni cáta lun gayára lan lagídaruni línsiñejabu.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Lachǘlürüba dan, dánme le lagíribudun Jesucrístu uboúagun, lun madímurejan lánme Búngiu jayúmulugugiñe gürígia, madímurejoún ligíame dimúrei buri teréncha, memégeirunwalime gíñe subúdi. Ánjeinti ínsiñeni, leréderuba lun sun dan.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Guetó, murúsun rügǘñein wasúbudirun, murúsun rügǘñein gíñe wafúraanguagüdüni dimúrei le ladímurejabei Búngiu wayúmulugugiñe.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Ánjeinti dánme le lagíribudun Jesucrístu, wasúbudirubei sun cátei le gumúti. Murúsun ubáfu le wabíjibei guetó, memégeirunwabei, lagúmuchaguba.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Dán meja le irájüñügidiwa, queí meja irájüñü wadímureja, queí meja irájüñü wasáminara, quei gíñe meja irájüñü warítagua, ánjeinti dan le wügǘriñajadiwa, ába wígiruni le jáni irájüñü.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Guetó, loúguati wasúbudirun luágu Búngiu lúma luágu luwádigimari, waríjini camá buri cátei le marijínti buídu tídan ában isúbusein. Lachǘlürüba wéyu lun waríjini Búngiu furáangu. Guetó, loúguati wasúbudiruni buri cátei, wasúbudirubei Búngiu le gumúti lídanme wéyu ligía queísi lasúbudiruníwa Búngiu guetó.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Afíñeni, eménigini lúma ínsiñeni ladúraruba lun sun dan, áni ínsiñeni, weíritimaabei lídaangiñe ǘrüwagubei.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.