Salmos 57
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs NTLH
1 Au chef des chantres. Al tachhêt. Mikhtam de David, lorsqu’il se fut réfugié, à cause de Saül, dans la caverne.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia, pois em ti procuro segurança! Na sombra das tuas asas eu encontro proteção até que passe o perigo.
2 Sois-moi propice, ô Dieu, sois-moi propice, car en toi s’abrite mon âme; je me mets à couvert à l’ombre de tes ailes, jusqu’à ce que le malheur ait passé.
2 Eu chamo o Deus Altíssimo; eu chamo a Deus, que me ajuda em tudo.
3 Je crie vers le Dieu suprême, vers le Tout-Puissant qui prendra ma cause en main.
3 Do céu, ele me responderá e me salvará; ele derrotará os que me atacam. Deus me mostrará o seu amor e a sua fidelidade.
4 Que du haut du ciel il m’envoie son secours, celui qui m’opprime aura beau m’insulter, Sélah! Que Dieu envoie sa grâce et sa bienveillance!
4 Estou cercado de inimigos; eles são como leões, e querem me devorar. Os seus dentes são como lanças e flechas, e a língua deles, como espada afiada.
5 Je pourrai me coucher parmi des lions aux regards flamboyants, parmi des hommes dont les dents sont des lances et des flèches, et la langue un glaive tranchant.
5 Ó Deus, mostra a tua grandeza nos céus, e que a tua no mundo inteiro!
6 Montre, ô Dieu, ta grandeur qui dépasse les cieux; que ta gloire brille sur toute la terre!
6 Os meus inimigos armaram uma armadilha para me pegar, e eu fiquei muito aflito. Fizeram uma cova no meu caminho, mas eles mesmos caíram nela.
7 On avait dressé des filets sous mes pas pour me faire ployer, on avait creusé une fosse devant moi: ils y sont tombés eux-mêmes. Sélah!
7 O meu coração está firme, ó Deus, bem firme; eu cantarei hinos em teu louvor.
8 Mon cœur reste ferme, ô Dieu, mon cœur reste ferme: je puis chanter, célébrer tes louanges.
8 Acorde, meu coração! Minha Eu acordarei o sol.
9 Réveille-toi, ô mon âme, réveillez-vous, ô luth et harpe: je veux réveiller l’aurore.
9 Senhor, eu te darei graças no meio das nações; eu te louvarei entre os povos.
10 Je te louerai parmi les nations, ô Seigneur, je te chanterai parmi les peuples.
10 O teu amor chega até os céus, e a tua fidelidade, até as nuvens.
11 Car ta grâce s’élève jusqu’aux cieux, et ta bonté atteint jusqu’au firmament.
11 Ó Deus, mostra a tua grandeza nos céus, e que a tua glória brilhe no mundo inteiro!
12 Montre, ô Dieu, ta grandeur qui dépasse les cieux; que ta gloire brille sur toute la terre!
12 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.