Oséias 5

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ecoutez ceci, ô prêtres, soyez attentifs, maison d'Israël, et vous, maison du roi, prêtez l'oreille! Car c'est vous qui êtes mis en cause. Aussi bien, vous avez été un piège pour Miçpah, un filet tendu sur le Thabor.
1 Ouvi isto, ó sacerdotes, sede atentos, chefes de Israel, escuta, gente de casa do rei! Contra vós será feito o julgamento, porque vos tornastes um laço para a sentinela, uma rede estendida no Tabor.
2 Vaste et profonde a été leur aberration, et moi [je prépare] leur châtiment à tous.
2 Os perseguidores levaram ao extremo a maldade, mas vou castigá-los todos.
3 Je connais bien Ephraïm, et Israël ne peut se dérober à moi; oui, vraiment, tu t'es livré à la prostitution, ô Ephraïm, Israël s'est rendu impur.
3 Conheço Efraim, e Israel não me é oculto. Ora, Efraim transviou-se e Israel maculou-se;
4 Leur manière d'agir ne leur permet pas de retourner à leur Dieu, car le goût de la prostitution règne au milieu d'eux, mais l'Eternel, ils ne le connaissent point.
4 seu proceder não lhes permite voltar ao seu Deus, porque um espírito de prostituição os possui; eles desconhecem o Senhor.
5 Aussi l'orgueil d'Israël sera-t-il humilié en sa présence; Israël et Ephraïm trébucheront à cause de leur iniquité, même Juda trébuchera avec eux.
5 A arrogância de Israel dá testemunho contra ele, Israel e Efraim tropeçarão em sua iniqüidade, e também Judá cairá com eles.
6 Avec leur menu et gros bétail, ils iront se mettre à la recherche de l'Eternel, mais ne le trouveront point! II s'est retiré d'eux.
6 Irão buscar o Senhor com suas ovelhas e seus bois, mas não o encontrarão:
7 Ils ont trahi l'Eternel, car ils ont donné le jour à des enfants étrangers: maintenant il les consumera en un seul mois avec leurs biens.
7 o Senhor retirou-se deles porque o traíram, porque geraram filhos bastardos. O destruidor vai devorá-los, eles e seus campos.
8 Sonnez le chofar à Ghibea, la trompette à Rama, poussez des cris de guerre à Beth-Awên! Benjamin, [on est] derrière toi!
8 Tocai a corneta em Gabaa, a trombeta em Ramá, dai o alarme em Betavem, alertai Benjamim!
9 Ephraïm sera réduit en ruines au jour de la répression, j'en fais l'annonce véridique parmi les tribus d'Israël.
9 Efraim será devastado no dia do castigo. Sobre as tribos de Israel profiro um decreto irrevogável:
10 Les princes de Juda ont été de ceux qui reculent les bornes; sur eux je répandrai mon courroux comme l'eau.
10 os chefes de Judá procedem como aqueles que mudam os marcos. Derramarei sobre eles as torrentes do meu furor.
11 Ephraïm est accablé, écrasé à juste titre, puisqu'il s'est plu à suivre de [vaines] prescriptions.
11 Efraim é opressor, transgride o direito porque se compraz em abandonar a regra.
12 Aussi serai-je, moi, comme la teigne pour Ephraïm, comme un ver rongeur pour la maison de Juda.
12 Serei para Efraim como a tinha, e para a casa de Judá como a cárie.
13 Ephraïm s'est aperçu de son mal et Juda de sa plaie: Ephraïm est donc allé trouver Achour, il a envoyé [une ambassade] au roi Protecteur. Mais lui ne peut vous guérir ni soulager votre plaie.
13 Efraim verá o seu mal, e Judá a sua chaga; Efraim recorrerá a Assur e Judá dirigir-se-á ao grande rei. Mas este não vos poderá curar nem dar remédio à vossa chaga,
14 Car moi, je suis comme un chacal pour Ephraïm et comme un lion pour la maison de Juda; moi, oui moi, je mets en pièces et me retire, j'emporte [la proie], et personne ne peut me l'arracher.
14 porque serei como um leão para Efraim, como um leão para a casa de Judá; eu, eu mesmo despedaçarei a presa e partirei; levá-la-ei comigo e ninguém ma arrebatará.
15 Je m'en vais reprendre le chemin de ma résidence, jusqu'à ce qu'ils s'avouent coupables et désirent ma présence: quand ils seront dans la détresse, ils me rechercheront.
15 Regressarei à minha morada, até que se arrependam de seus pecados e me procurem, e em sua miséria recorram a mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.