Isaías 27

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 En ce jour, l'Eternel châtiera de sa forte, grande et puissante épée le léviathan, serpent droit comme une barre, et le léviathan, serpent aux replis tortueux; il fera périr aussi le monstre qui habite la mer .
1 Naquele dia, com a sua espada terrível, grande e forte, o o Leviatã, serpente veloz, o Leviatã, serpente sinuosa; ele matará o monstro que está no mar.
2 En ce jour, entonnez à son intention le chant de la Vigne de délices:
2 Naquele dia, o Senhor dirá: “Cantem a respeito da vinha deliciosa!
3 Moi, l'Eternel, je suis son gardien, à toute heure je l'arrose. Pour que nul ne la maltraite, nuit et jour je la surveille.
3 Eu, o Senhor , a vigio e a rego constantemente. De dia e de noite eu cuido dela, para que ninguém lhe faça dano.
4 De ressentiment, il n'y en a point chez moi; dussé-je en avoir, contre les ronces et les épines je marcherais en combattant, et d'un coup y mettrais le feu.
4 Não estou irado com ela. Quem me dera ter espinheiros e ervas daninhas diante de mim! Em guerra, eu iria contra eles e os queimaria ao mesmo tempo.
5 Mais plutôt qu'on s'attache à ma protection, qu'on fasse la paix avec moi, qu'avec moi on fasse la paix!
5 Ou que se ponham sob a minha proteção e façam as pazes comigo; sim, que façam as pazes comigo.”
6 Aux temps futurs, Jacob étendra ses racines, Israël donnera des bourgeons et des fleurs, et ils couvriront de fruits la surface du globe.
6 Virão dias em que Jacó lançará raízes e Israel florescerá e brotará; e encherão o mundo de frutos.
7 Dieu les a-t-il frappés comme il frappa leurs agresseurs? Ont-ils péri comme périrent les victimes atteintes par lui?
7 Será mesmo que o Senhor castigou Israel como fez com aqueles que castigaram o seu povo? Ou o matou, assim como fez com aqueles que mataram o seu povo?
8 C'est avec modération que tu as puni ce peuple en le congédiant, alors qu'au jour de la tempête tu as fait souffler un vent puissant.
8 Com “xô!”, “xô!” e exílio o trataste; com forte sopro o expulsaste no dia do vento leste.
9 Or, voici comment sera effacée l'iniquité de Jacob et à quel prix disparaîtra sa faute: qu'il réduise en poussière toutes les pierres des autels comme de vils plâtras, que statues d'Astarté, statues du soleil tombent sans retour!
9 Portanto, com isto será expiada a culpa de Jacó. E este será todo o fruto do perdão do seu pecado: quando ele fizer com que todas as pedras dos altares pagãos sejam esmigalhadas, como se fossem pedras de cal, os postes da deusa Aserá e os altares do incenso não ficarão em pé.
10 Mais cette ville si forte sera une solitude, cette résidence sera vide et abandonnée comme une plaine sauvage: la génisse y viendra paître, elle s'y couchera, elle en broutera les jeunes pousses.
10 Porque a cidade fortificada está solitária; é habitação desamparada e abandonada como um deserto. Ali pastam os bezerros; ali eles se deitam e comem os ramos das árvores.
11 Le branchage, une fois devenu sec, sera brisé, et des femmes viendront y mettre le feu parce que c'est un peuple inintelligent; aussi son Auteur sera pour lui sans clémence, et son Créateur ne lui fera point grâce.
11 Quando os ramos secam, são quebrados. Então vêm as mulheres e os apanham para fazer fogo. Porque este é um povo que não tem entendimento; por isso, aquele que o fez não terá compaixão dele, e aquele que o formou não será gracioso para com ele.
12 Il arrivera en ce jour que l'Eternel fera un abatis [de fruits], depuis les flots de l'Euphrate jusqu'au torrent d'Egypte; mais vous, enfants d'Israël, vous serez recueillis un à un.
12 Naquele dia, em que o Senhor debulhará o seu cereal desde o Eufrates até o ribeiro do Egito, vocês, filhos de Israel, serão colhidos um a um.
13 En ce jour résonnera la grande trompette; alors arriveront ceux qui étaient perdus dans le pays d'Achour, relégués dans la terre d'Egypte, et ils se prosterneront devant l'Eternel, sur la montagne sainte, à Jérusalem.
13 Naquele dia, se tocará uma grande trombeta, e os que andavam perdidos pela terra da Assíria e os que foram desterrados para a terra do Egito virão e adorarão o Senhor no monte santo em Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.