Apocalipse 7
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs BKJ
1 Afta dat, Ah si foa aynjel di stan op da di foa kaana a di werl. Dehn mi-di stap di foa breez a di werl weh mi fi bloa, soh dat dehn wudn bloa ataal pahn di waata er pahn di jrai grong er gens eni chree.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Den Ah si wahn nada aynjel kohn fahn owta di ees. Ih mi hoal di seel a di Gaad weh alaiv now ahn fareva. Da seel da-mi di stamp weh put Gaad maak pahn fi hihn peepl. Di aynjel hala owt haad tu di foa aynjel dehn weh Gaad mi gi powa fi du damij tu di waata ahn tu di jrai grong.
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 Di aynjel tel dehn seh, “Noh du no damij tu di waata er jrai grong er dehn chree, til wi don put Gaad seel pahn di farid a dehn wan weh di serv ahn.”
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Den Ah yehr humoch peepl mi maak wid Gaad seel pahn dehn farid. Da mi wan honjrid ahn faati-foa towzn a dehn fahn aal di chraib dehn a Izrel.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Di aynjel dehn seel twelv towzn peepl fahn di chraib a Jooda,
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 Dehn seel twelv towzn fahn Asha chraib,
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 Dehn seel twelv towzn fahn Simiyan chraib,
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 Den dehn seel twelv towzn fahn Zebyulon chraib,
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Wen dat don, Ah luk ahn den Ah si wahn big big krowd. Da mi soh moch peepl dat nobadi kuda mi konk aala dehn. Dehn mi kohn fahn owta evri nayshan eena di werl, fahn owta evri chraib ahn evri langwij eena di werl. Dehn mi-di stan op fronta di chroan ahn fronta di Lam. Ahn di peepl dehn mi-di wayr wait roab ahn dehn mi-di hoal paam branch eena dehn han.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Aala dehn mi-di hala owt haad seh,
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Aala di aynjel dehn mi-di stan op rong di chroan, plos di elda dehn ahn di foa livin kreecha dehn. Den aala dehn get dong flat pahn dehn fays ahn wership Gaad.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 Den dehn seh,
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Den wan a di elda dehn aks mi seh, “Yoo noa da hoo dehn peepl weh di wayr wait roab? Yoo noa weh dehn kohn fram?”
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Ah ansa ahn seh, “Sa, yoo da di wan weh noa.”
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Kaaz a dat, dehn di stan op deh fronta Gaad chroan
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Dehn noh wahn geh hongri nohmoh,
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Kaaz di Lam weh stan op eena di midl a di chroan ihself
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.