Atos 12
จี่วีดม้าม้า พระคัมภีร์ อางซื่อ บี่ซู่ ต่าง (BZI) vs ACF
1 แฮ้ญ่าม เวอ, ก่าซ้าด เฮโรด ชฺ้าง พระเยซู นา เจ่อ อือนา เค่คาม ชีเย.
1 E por aquele mesmo tempo o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja, para os maltratar;
2 ก่าซ้าด เฮโรด ยาง ชฺ้าง อือนา ม่า ยากอบ ยอห์น อางอ้าย มางนา อางตู่ ต่อน ปี่ ชีเย.
2 E matou à espada Tiago, irmão de João.
3 ก่าซ้าด เฮโรด ยาง นี้แม้ ฮา ชี แฮ้ง ยิวชฺ้าง อือ นืงบาจาบ ชี แน มย้าง ยาว. แฮ้งเย่ เปโตร นา คาตา แน ชู แล ชี. (แฮ้ญ่าม เวอ ปัสกาป่อย ย้าง)
3 E, vendo que isso agradara aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. E eram os dias dos ázimos.
4 เฮโรด เปโตร นา ชู ยาว คอก เวอ ซฺื่ย ล้อง แล ชีเย. แน ยาง ตาฮ้าน 4 มู กามู 4 คู่น กาแน ม่า เปโตร นา ล่อ ปี่ ชีเย. ก่าซ้าด เฮโรด เย้ง ชี ชีเย ปัสกาป่อย แฮ้ง ปูน ปี่ ยาว เปโตร นา ซฺื่ย ค่องช่าง ล้าก้า โย้เวอ ต้าดต่อน แล แงแน.
4 E, havendo-o prendido, o encerrou na prisão, entregando-o a quatro quaternos de soldados, para que o guardassem, querendo apresentá-lo ao povo depois da páscoa.
5 แฮ้งเย่ เปโตร นา คอก เวอ ล้อง ชี ชี. จ้า ชฺ้าง พระเยซู นา เจ่อ ชีอือ ช้อนกา พาจาว มางนา ปีนแตปีนนา ย้าเย่ อธิษฐาน ฮา ป้า คู ชี. เปโตร นา ปล่อง โว แน.
5 Pedro, pois, era guardado na prisão; mas a igreja fazia contínua oração por ele a Deus.
6 ก่าซ้าด เฮโรด เปโตร นา คอก เวอ ชา ซฺื่ย ต้าดต่อน แอ เมอ, แฮ้คี่ เปโตร ยู่ จา เย. ยาง ก่องทาง โย้เวอ ตาฮ้าน 2 คู่น จา แง, ล่าม่า ป่ากย่า ทื่อม่าง แน ล่าซ่าย ป่ากย่า ทื่อม่าง แน. ยองนา โซ่ พือ ตีด ลางกา ปี่ ชี่. แน คอก ล้องก้อ ล้าก้า โย้เวอ ตาฮ้าน ล่อ จา เย.
6 E quando Herodes estava para o fazer comparecer, nessa mesma noite estava Pedro dormindo entre dois soldados, ligado com duas cadeias, e os guardas diante da porta guardavam a prisão.
7 ยาว แฮ้ญ่ามเมอ จี่วีดอางซื้ง มาง เท่วาด่า ม่าง โย้เวอ จูง ลือ ชีเย. แน คอก คล้าว โย้เวอ บี่ท่อ แปล้น เย ท่อ อ้องแล ชี. เท่วาด่า มาง เปโตร อางปย้า เวอ ทาก ยู่ทานล้า ปี่ ชี่ เย. แน นี้แม้แน จี่ ชีเย, “อางไว่ แน ทานล้า ปาว.” ยาว ซฺ้อก เย เปโตร ล่าปู่ เวอ โซ่ พือ ชี ชีย้าง พื้ย อ่อก ชี.
7 E eis que sobreveio o anjo do Senhor, e resplandeceu uma luz na prisão; e, tocando a Pedro na ilharga, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa. E caíram-lhe das mãos as cadeias.
8 เท่วาด่า มาง เปโตร นา นี้แม้แน จี่ช่าง ชีเย, “อางก่าอางตูม แม่น แน ตูม แต่งจี แล่ ยาว แค้บ ตา แล่ ปาว.” เปโตร ฮา เค่ ชีเย. แฮ้แม้ฮายาว เท่วาด่า มาง นี้แม้แน จี่ แล่ ชี่เย, “ค่าลาว อางเง้ ตูม แล่เซฺ่อ แฮ้ง ตูม แล่ ยาว กงาก้อง เค่ ล้า ปาว.”
8 E disse-lhe o anjo: Cinge-te, e ata as tuas alparcas. E ele assim o fez. Disse-lhe mais: Lança às costas a tua capa, e segue-me.
9 แฮ้แม้ยาว เปโตร เท่วาด่า มาง ก้อง เค่ แอ ชีเย. เปโตร ยา บ่าแบ เย เท่วาด่า มาง ฮา นี้ อางเลิ่ง ม้าม้า ตอล้า ชี แน. ยา เย้ง เย แมบืนบืน แงแน.
9 E, saindo, o seguia. E não sabia que era real o que estava sendo feito pelo anjo, mas cuidava que via alguma visão.
10 เท่วาด่า แน เปโตร เย่ด ตาฮ้าน ล่อ ฮู อือนา 2 ด่าน เย ย่อ ไก ชี. ยาว ซฺ้าม ล้องก้อ อางเมิง คล้าว อ้องแล ย้า เวอ เคอ แอ ชีเย. ยาว ล้องก้อ ย่าง พอง อ่อก เย่ดนา อ่อกแอ ปี่ ชี่ เย. เย่ด มือ แก้บ้า โย้เวอ ย่อ แอ้น ชีเย. ยาว ซฺ้อก เย เท่วาด่า มาง โปยว คาชี.
10 E, quando passaram a primeira e segunda guarda, chegaram à porta de ferro, que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e, tendo saído, percorreram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
11 ยาว เปโตร ดู่ง ล้ายาว นี้แม้แน จี่ ชีเย, “อามื้อ กงาแบ คายา นี้ย่า อางเลิ่ง ม้าม้า แน. จี่วีดอางซื้ง มาง ยาง เท่วาด่า มางนา ซฺาลือ กงานา ปล่อง ปี่ ล่าแง. ก่าซ้าด เฮโรด มาง ล่าที่ เวอ ปูน ปี่ ล่าแง. แน ยิวชฺ้าง ยอคา อือ อางเลิ่ง บ่าแม่น กูย่างกูเจ้อ แน เย้ง ยาว กงาก้อง ตอล้า ปี่ ชี่ แฮ้ง ปล่องปูน ปี่ ล่าแง.”
11 E Pedro, tornando a si, disse: Agora sei verdadeiramente que o Senhor enviou o seu anjo, e me livrou da mão de Herodes, e de tudo o que o povo dos judeus esperava.
12 เปโตร เย้ง กงา แล่ยาว มารีย์ ยอห์น อางบา มาง ยู้ม เวอ แล ชีเย. (ยอห์น นี้ม้า กาเทอกา ฮาก มาระโก แน ฮ้าว แง). โย้เวอ ชฺ้าง อางบย่า เย ช้อนกา อธิษฐาน ฮา จา แง.
12 E, considerando ele nisto, foi à casa de Maria, mãe de João, que tinha por sobrenome Marcos, onde muitos estavam reunidos e oravam.
13 ยาว เปโตร มือ ยู้ม ล้องก้อ เวอ คอก ชีเย. แฮ้งเย่ ค่าบาย่า ย่าเจ่น ทื่อม่าง อางเม้ง โรดา ชี่ มาง ยู้ม ล้องก้อ โย้เวอ ย่อ ฮูย ลือ ชี.
13 E, batendo Pedro à porta do pátio, uma menina chamada Rode saiu a escutar;
14 ยาง มือ เปโตร อางเซง ย่าง แน อางจาม กงา กาเย. ยาง นาบาตา เย่ กย่าง แง ยาว เปโตร นา ล้องก้อ ย่าง บ่าพอง ปี่ กืง แน. ยู้ม คล้าว โย้เวอ ฮื่น อ้องแล ชฺ้าง คาโคลาโค อือนา ม่า แล ชีเย. เปโตร ล้องก้อ ล้าก้า โย้เวอ จูง ลือ ชีแน.
14 E, conhecendo a voz de Pedro, de gozo não abriu a porta, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava à porta.
15 ชฺ้าง แฮ้อืม มือ ยางนา นี้แม้แน พอ ชีเย, “เปิดบา ชา เพล่อ ลา?” จ้า ย่าเจ่น ค่าบาย่า มาง ม่า แล่ง เย นี้เลิ่ง อางเลิ่ง ม้าม้า แน. แฮ้งเย่ ชฺ้าง แฮ้อืม มือ จี่ ลางกา ชีเย นี้แม้แน, “เปโตร นา เท่วาด่า ฮูพลา มาง นาตู้!” แน.
15 E disseram-lhe: Estás fora de ti. Mas ela afirmava que assim era. E diziam: É o seu anjo.
16 เปโตร ล้องก้อ คอก ย่าง บ่าว่าง เย่. แฮ้งเย่ ยอง ล้องก้อ ย่าง พอง คูชี ยาว เปโตร จูง จา นา มย้าง ชี. แฮ้แม้ มย้าง คู ยาว ยอง ทื่อชี่ด บลื่ง คูชี ยาว แกล่กแกล่ก แน จี่น แล่ คู ชีเย.
16 Mas Pedro perseverava em bater e, quando abriram, viram-no, e se espantaram.
17 จ้า เปโตร ล่าปู่ ย่าง กลาง แล่ยาว ยองนา ม่า กยาบ ปี่ ยาว ยองนา อู่บน้า ปี่ ชี่ เย. จี่วีดอางซื้ง มาง ยางนา ล้อแม้ คอก เวอ ปล่อง อ่อก ชีแน. ยาว เปโตร นี้แม้แน จี่ แล่ ชี่เย, “นี้เลิ่ง ยากอบ แน คริสเตียนม้องน้าม อือนา คาตา แน อู่บน้า ปี่ โว.” แฮ้แม้ฮายาว เปโตร ทื่อต่อง เวอ เจิ่ก แอ ชีเย.
17 E acenando-lhes ele com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão, e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
18 ซอทา แปล้น ล้า ยาว ตาฮ้าน มู อืม วืนวาง ซืกซาก คู ชีเย. ยองมู นี้ บ่าแบ เย เปโตร ก้อง บ้าเจอ ตอล้า ชีแน.
18 E, sendo já dia, houve não pouco alvoroço entre os soldados sobre o que seria feito de Pedro.
19 ยาว ก่าซ้าด เฮโรด มือ ตาฮ้าน อือนา ม่าย เปโตร นา ซฺ้า กว่า ปี่ ชี จ้า บ่ามย่าง เย. แฮ้แม้ยาว ตาฮ้าน เปโตร นา ล่อ ฮู อือนา น้าท้าม ชีเย แน ตาฮ้าน แฮ้มู นา ม่า แซ่ ปี่ ชี่ เย. แฮ้แม้ฮายยาว ก่าซ้าด เฮโรด ยูเดีย แควน เวอ อ่อก ซีซารียา อางเมิง โย้เวอ ทื่อฟ่าง ดื้ง แอ ชีเย.
19 E, quando Herodes o procurou e o não achou, feita inquirição aos guardas, mandou-os justiçar. E, partindo da Judéia para Cesaréia, ficou ali.
20 ก่าซ้าด เฮโรด ซีซารียา อางเมิง จา เมอ, ไทระ อางเมิง ชฺ้าง แน ไซดอน อางเมิง ชฺ้าง อือนา นาบาตา เย นืงบาค่า แง. แฮ้แม้ยาว อางเมิง ชฺ้าง อืม บลัสตัส นา ป้า ปล่อง ปี่ชี่ เย (บลัสตัส ก่าซ้าด เฮโรด ม่าง ย่าเจ่น อางเก่ยอางเลิ้ง มาง เย่). ไม้ ยอง จฺ่าเกิ่ง จฺ่าเซฺ่อ นี้ย่า ก่าซ้าด เฮโรด ม่าง อางเมิง โย้เวอ จายลือ เย. แฮ้งเย่ ยอง มือ ชฺ้าง ทื่อมู ซฺา แอ ปี่ ยาว ก่าซ้าด เฮโรด นา ป้า แม่น แอ ปี่ ช่าง ชี่.
20 E ele estava irritado com os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele, e obtendo a amizade de Blasto, que era o camarista do rei, pediam paz; porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
21 แฮ้นืง ย่า ก่าซ้าด เฮโรด ม่าง ก่าซ้าด อางก่าอางตูม ย่าง โปล้ม ย้า ตูม แล่ ชี. แน ก่าซ้าด ต่างอี่ เวอ ดื้ง ยาว ค่องช่าง อือนา จี่ช่าง ชีเย.
21 E num dia designado, vestindo Herodes as vestes reais, estava assentado no tribunal e lhes fez uma prática.
22 ยาว ชฺ้าง มู อืม นี้แม้แน โฮ้ก คู ชีเย อางเซง บื้ง แน, “นี้ย่า ก่าซ้าด เฮโรด มาง อางเซง ชฺ้าง อางเซง บ่าอ่า เป. ยา พาจาว มาง เป.”
22 E o povo exclamava: Voz de Deus, e não de homem.
23 ยาว ก่าซ้าด เฮโรด มือ ค่องช่าง อือ แฮ้แม้แน จี่ แฮ้งนา ซอ เย่. แฮ้งย้า จี่วีดอางซื้ง มาง เท่วาด่า ม่าง, ก่าซ้าด เฮโรด นา ซฺ้อก ย้า ฮาย อางม้างกย้า ด้า กลา ปี่ ชี่. แน แลท่อง จฺ่า ปี่ ชี่ ซฺี้ แอเคอ เย. ไม้ ก่าซ้าด เฮโรด พาจาว มางนา บ่านาบบ่าทื่อ แน เกียรติ บ่าปี่ เย.
23 E no mesmo instante feriu-o o anjo do Senhor, porque não deu glória a Deus e, comido de bichos, expirou.
24 ยาว พาจาว มาง ม่าอู่บจี่ต่าง ย่าง แปล่ อ่อกแอ ชีเย. ชฺ้าง อางบย่า เย เจ่อ คู ชี.
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 ยาว บารนาบัส แน เซาโล เย่ด เยรูซาเล็ม อางเมิง เวอ ล่ากาน ว่า เปิน ยาว, อันทิโอก อางเมิง โย้เวอ พ่าว แอ ชีเย. แน ยอห์น ฮาก มาระโก แน ฮ้าว มางนา คาตา เย ซฺื่ยแอ้น ชี.
25 E Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando também consigo a João, que tinha por sobrenome Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.