Lucas 21
Tte Pa̱'a̱li̱ Me' Skëköl tö Se' a̱ (BZDNTPO) vs NTLH
1 Jesús tso'ia̱ Skëköl wé a̱, eta̱ ie' tso' inuköl blúpa tso' inuköl iök kalkuö tso' iioie mè Skëköl a̱ ese a̱ e'pa sa̱u̱k.
1 Jesus estava no pátio do Templo, olhando o que estava acontecendo, e viu os ricos pondo dinheiro na caixa das ofertas.
2 Ñies ie' tö alaköl eköl sia̱rëla dör schö́ e' sué̱ inuköl wöshkila yöule cobre wa ese böt iökwa̱.
2 Viu também uma viúva pobre, que pôs ali duas moedinhas de pouco valor.
3 Eta̱ Jesús tö iché:
3 Então ele disse:
4 Ie'pa ulitane tö inuköl kuö̀ a̱te̱ ese ié, erë ie' sia̱rë, e' tö ie' wa̱ itso' se̱noie e' ko̱s méttsa̱. E' kue̱ki̱ ye' tö ie' ché es.
4 Porque os outros deram do que estava sobrando. Porém ela, que é tão pobre, deu tudo o que tinha para viver.
5 Eta̱ Jesús ttökatapa we̱lepa tso' ichök tö Skëköl wé wër buaala, ki̱tkëule tai̱ë ák bua'bua wa ena íyi bua'bua kakmeule Skëköl a̱ tai̱ë, ese wa. Jesús tö iché:
5 Algumas pessoas estavam falando de como o Templo era enfeitado com bonitas pedras e com as coisas que tinham sido dadas como ofertas. Então Jesus disse:
6 —Iké̱wö döraë eta̱ ì ko̱s sué̱ a' tö i', e' olordawa̱ se̱raa̱, iékwö ë̀ kë̀ a̱tpa ñì bata ki̱.
6 — Chegará o dia em que tudo isso que vocês estão vendo será destruído. E não ficará uma pedra em cima da outra.
7 Eta̱ ittökatapa tö ichaké:
7 Aí eles perguntaram: — Mestre, quando será isso? Que sinal haverá para mostrar quando é que isso vai acontecer?
8 Ie' iiu̱té: “Tai̱ë pë' datse̱ e̱' chök tö ie'pa dör ye'. Icherarakitö: ‘Ye' dör wé̱ pairine'bitu̱ idi' wa s'blúie e'’. Ñies icherarakitö tö s'e̱rkewa e' ké̱wö detke. Erë kë̀ a' minuk esepa itöki̱. Pë' ki̱terarakitö tai̱ë. E' kue̱ki̱ a' tso' wösh wa a̱s kë̀ yi tö a' ki̱tö'ù̱.
8 Jesus respondeu:
9 Mik a' tö biyö́ ttsé tö ká̱ we̱le wakpa ñippöke tai̱ë ká̱ kua̱'ki̱ wakpa ta̱, eta̱ e' kë̀ tö a' tkiu̱k. Ñies mik a' tö ibiyö́ ttsé tö pë' ñippöke tai̱ë iké̱ wakpa wökirpa ta̱, eta̱ e' kë̀ tö a' tkiu̱k. Ese wamblërdaë ka̱m ye' döne e' yöki̱, erë ká̱ i' e̱rwa e' ka̱m ké̱wö döwa̱.”
9 Não tenham medo quando ouvirem falar de guerras e de revoluções. Pois é preciso que essas coisas aconteçam primeiro. Mas isso não quer dizer que o fim esteja perto.
10 Ie' tö ie'pa a̱ ikí̱ ché ia̱: “Ká̱ kua̱'ki̱ kua̱'ki̱ wakpa ñippöraë ñita̱.
10 E continuou:
11 Ñies í̱ tö ká̱ wöti̱'we̱raë tai̱ë. Ñies ká̱ kua̱'ki̱ kua̱'ki̱ ki̱ bli tö ena duè tö pë' tteraë tai̱ë. Ká̱ jaì a̱ íyi sue̱raësö tai̱ë suluë iwà kkachoie, e' tö ie'pa tkiwe̱raë tai̱ë.
11 Em vários lugares haverá grandes tremores de terra, falta de alimentos e epidemias. Acontecerão coisas terríveis, e grandes sinais serão vistos no céu.
12 Ka̱m e' ké̱wö tkö̀, e' yöki̱ ie'pa tö a' klö'we̱rawa̱, we'ikeraë sia̱rë. A' miraë ie'pa wa̱ se' ñì dapa'wo̱ wé a̱ shu̱lè, ñies a' wötërdawa̱ s'wöto wé a̱. Ie'pa wa̱ a' miraë duése̱r s'blúpa ena s'wökirpa wörki̱ ye' ttè kue̱ki̱.
12 — Mas, antes de acontecer tudo isso, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues para serem julgados nas
13 Erë es ñies a' tö ye' tté pakeraë ie'pa a̱.
13 E isso dará oportunidade a vocês para anunciarem o
14 Eta̱ kë̀ a' tkinuk tö i̱ma a' e̱' tsa̱tkö̀mi.
14 Resolvam desde já que não vão ficar preocupados, antes da hora, com o que dirão para se defender.
15 Ye' tö ttè eraë a' a̱ e̱' tsa̱tkoie buaë, e' kue̱ki̱ kë̀ a' tkinuk e' ki̱. A' bolökpa kë̀ a̱ iwöklönuk, ñies ie'pa kë̀ a̱ iyënuk tö e' dör ka̱chè.
15 Porque eu lhes darei palavras e sabedoria que os seus inimigos não poderão resistir, nem negar.
16 A yë́, a' mì, a' ëlpa, a' yamipa male̱pa, a' sini'pa, e'pa we̱lepa tö a' wömerattsa̱ a' bolökpa ulà a̱. Ie'pa tö a' we̱lepa tterawa̱.
16 Vocês serão entregues às autoridades pelos seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos, e alguns de vocês serão mortos.
17 Sulitane tö a' sue̱raë suluë ye' ttè kue̱ki̱.
17 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores.
18 Erë kë̀ a' tkinuk, a' kë̀ weirpa ke̱kraë, a' döraë buaë ká̱ jaì a̱ aishkuö ta̱.
18 Mas nem um fio de cabelo de vocês será perdido.
19 A' e̱' tkéwa̱ darërë döka̱ bata ekkë, e' ta̱ a' tsa̱tkërdaë.
19 Fiquem firmes, pois assim vocês serão salvos.
20 Mik a' isué̱ tö ká̱ kua̱'ki̱ ñippökwakpa iëne tai̱ë Jerusalén kköiëule e' pamik shkit ñippök Jerusalén wakpa ta̱, eta̱ a' é̱na ia̱nú tö Jerusalén e̱rdawa bet.
20 Jesus disse ainda:
21 — ausente —
21 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes. Quem estiver na cidade, que saia logo. E quem estiver no campo, que não entre na cidade.
22 — ausente —
22 Porque aqueles dias serão os “Dias do Castigo”, e neles acontecerá tudo o que as
23 Ka̱wö suluë döraë ká̱ i' ki̱, iwakpa we'ikeraë sia̱rë Skëköl tö. E' kue̱ki̱ e' ké̱wö ska' ta̱ ¡wëstela i̱na alakölpa alà ku̱rketke ena alakölpa tsu' muke ilà a̱ esepa ta̱!
23 Ai das mulheres grávidas e das mães que ainda estiverem amamentando naqueles dias! Porque virá sobre a terra uma grande aflição, e cairá sobre esta gente um terrível castigo de Deus.
24 Judiowak we̱lepa tterawa̱ tabè wa; we̱lepa tse̱rdami klöulewa̱ ká̱ wa'ñe. Eta̱ pë' kë̀ dör judiowak, esepa tö Jerusalén klö'we̱rawa̱ we̱s iwákpa icha es, dö̀ mik Skëköl tö iké̱wö mé ie'pa a̱ ekkë.
24 Muitos serão mortos à espada, e outros serão levados como prisioneiros para todos os países do mundo. E os não judeus conquistarão Jerusalém, até que termine o tempo de eles fazerem isso.
25 “Diwö a̱, si'wö a̱ ena bëkwö a̱ íyi wërdaë tai̱ë suluë iwà kkachoie tö ká̱ i' e̱rkewatke. Ñies ká̱ i' ki̱ dayë blardaë tai̱ë ena iyöli busdaka̱ tai̱ë, ese yöki̱ ká̱ ulitane wakpa suardaë tai̱ë, kë̀ ie'pa a̱ e̱' o̱nukia̱ we̱s.
25 E Jesus continuou:
26 Ì sulu tköraë ká̱ i' ki̱, ese yöki̱ ie'pa suardaë tai̱ë, isiwa̱' a̱rdawa̱rak suane ë̀ wa. Ì ko̱s tso' ká̱ jaì a̱ e' wöti̱rdaë.
26 Em todo o mundo muitas pessoas desmaiarão de terror ao pensarem no que vai acontecer, pois os poderes do espaço serão abalados.
27 Eta̱ ye' dör S'ditsö Alà, e' datse̱ mò a̱ diché ta̱' tai̱ë olo ta̱' tai̱ë, e' wërdaë.
27 Então o
28 Mik íyi ikkë sué̱ a' tö, eta̱ bet ta̱ a' tsa̱tkërketke, e' kue̱ki̱ a' e̱r kuú̱, a' wö kö́ka̱ siwa̱' ki̱.”
28 Quando essas coisas começarem a acontecer, fiquem firmes e de cabeça erguida, pois logo vocês serão salvos.
29 Ñies ie' tö ie'pa a̱ ikleé ttè i' wa: “Kal kiè higuera ö kal ulitane, e' bikeitsö́.
29 Em seguida Jesus fez esta comparação:
30 Mik a' isué̱ tö e̱rpa kal kö̀ shlörketke, eta̱ a' wa̱ ijche̱r tö duas dewa̱tke tsi̱net.
30 Quando vocês veem que as suas folhas começam a brotar, vocês já sabem que está chegando o verão.
31 Es ñies mik a' tö isué̱ tö íyi ekkë wamblërke, eta̱ a' wa̱ ijche̱nú tö ì blúie Skëköl tso', e' ké̱wö dewa̱tke tsi̱net.
31 Assim também, quando virem acontecer aquelas coisas, fiquem sabendo que o
32 “Moki̱ ye' tö a' a̱ ichè tö íyi ekkë wamblërdaë wé̱pa dör we̱s a' es esepa ka̱m e̱rwa e' yöki̱.
32 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
33 Ka̱shu̱k ena ká̱ i' e̱rdawa, erë ye' ttè michoë e' kë̀ e̱rpawa yës.
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
34 “¡A' e̱' kkö'nú! Kë̀ a' e̱' muktsa̱ ì sulu ulà a̱. Kë̀ a' e̱' ttökka̱ blo' wa. Kë̀ a' e̱r mukwa̱ ì tso' ká̱ i' a̱, e' ë̀ ki̱. E' ko̱s tö a' e̱r darë'we̱rawa̱ Skëköl ki̱. A' e̱' kkö'nú a̱s ye' datskene, e' ké̱wö kë̀ tö a' klö'ù̱
34 E Jesus terminou, dizendo:
35 we̱s iyiwak klör sho̱' a̱ es. Ka̱wö e' döraë sulitane se̱rke ká̱ wa'ñe e'pa ki̱, e' kue̱ki̱ a' e̱' kkö'nú e' yöki̱.
35 como se fosse uma armadilha. Pois ele cairá sobre todos no mundo inteiro.
36 A' se̱nú wösh wa. A' ikiö́ S'yë́ a̱ ke̱kraë a̱s íyi suluë ké̱wö datse̱, e' kë̀ dö̀ a' ki̱. Ñies ikiö́ ie' a̱ ke̱kraë a̱s a' e̱' duö̀se̱r buaë ye' wörki̱ mik Ye' dör S'ditsö Alà, e' datskene sulitane shu̱lök eta̱.”
36 Portanto, fiquem vigiando e orem sempre, a fim de poderem escapar de tudo o que vai acontecer e poderem estar de pé na presença do
37 Ñiwe ta̱ Jesús tö s'wöbla'we̱ke Skëköl wé a̱, nañewe ta̱ ie' mía̱ ka̱bata kiè Olivo e' a̱.
37 Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Mas à noite ia para o monte das Oliveiras e ficava ali até de manhã.
38 Bla'mi sulitane mi'ke Skëköl wé a̱ Jesús tö s'wöbla'we̱ke e' ki̱ttsök.
38 E todo o povo ia de madrugada para o Templo a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.