João 21
Tte Pa̱'a̱li̱ Me' Skëköl tö Se' a̱ (BZDNTPO) vs VC
1 E' ukuöki̱ ta̱ Jesús e̱' kkachéne ittökatapa a̱ batsöri kiè Tiberias, e' kkömik. E' pakè dör i' es:
1 Depois disso, tornou Jesus a manifestar-se aos seus discípulos junto ao lago de Tiberíades. Manifestou-se deste modo:
2 Ittökatapa ñì dapa'wé̱ ee̱, e'pa dör Simón Pedro, Tomás (e' kiè ñies Dídimo), Natanael (e' dör ká̱ kiè Caná a̱te̱ Galilea e' wak), Zebedeo ala'r böl tso'ñak, ñies Jesús ttökatapa skà böl tso'ñak.
2 Estavam juntos Simão Pedro, Tomé {chamado Dídimo}, Natanael {que era de Caná da Galiléia}, os filhos de Zebedeu e outros dois dos seus discípulos.
3 Simón Pedro tö iché ie'pa a̱:
3 Disse-lhes Simão Pedro: Vou pescar. Responderam-lhe eles: Também nós vamos contigo. Partiram e entraram na barca. Naquela noite, porém, nada apanharam.
4 Mik ká̱ ñirketke, eta̱ Jesús demi batsöri kkömik, erë ittökatapa kë̀ wa̱ ijche̱r tö ie' idir.
4 Chegada a manhã, Jesus estava na praia. Todavia, os discípulos não o reconheceram.
5 Ie' tö ie'pa a̱ ichaké:
5 Perguntou-lhes Jesus: Amigos, não tendes acaso alguma coisa para comer? Não, responderam-lhe.
6 Eta̱ ie' iché:
6 Disse-lhes ele: Lançai a rede ao lado direito da barca e achareis. Lançaram-na, e já não podiam arrastá-la por causa da grande quantidade de peixes.
7 Eta̱ ittökata dalër tai̱ë ie' é̱na, e' tö iché Pedro a̱:
7 Então aquele discípulo, que Jesus amava, disse a Pedro: É o Senhor! Quando Simão Pedro ouviu dizer que era o Senhor, cingiu-se com a túnica {porque estava nu} e lançou-se às águas.
8 Jesús ttökatapa male̱pa wa̱ kanò datse̱ batsöri kkömik, kla' wà deka̱ chië, e' kue̱ratse̱ e̱nae̱na. Ie'pa tso' kukuie batsöri kkö̀ a̱, cien metro ekkë, e' kue̱ki̱ ie'pa tö kla' kue̱ratse̱.
8 Os outros discípulos vieram na barca, arrastando a rede dos peixes {pois não estavam longe da terra, senão cerca de duzentos côvados}.
9 Mik ie'pa e̱' yéttsa̱ kanò a̱, eta̱ ie'pa tö isué̱ bö' ñarke, e' ki̱ nima me'r etö. Ñies pan tso'.
9 Ao saltarem em terra, viram umas brasas preparadas e um peixe em cima delas, e pão.
10 Eta̱ Jesús tö iché:
10 Disse-lhes Jesus: Trazei aqui alguns dos peixes que agora apanhastes.
11 Simón Pedro e̱' iéka̱ kanò a̱ ta̱ ikla' wà deka̱ chië nima blublu ë̀ wa, e' yéttsa̱itö ká̱ sí ki̱. Nima döka̱ cien eyök kí̱ dabom ske̱yök kí̱ mañatö (153). Nima e' dör tai̱ë, erë ikla' kë̀ butsolone.
11 Subiu Simão Pedro e puxou a rede para a terra, cheia de cento e cinqüenta e três peixes grandes. Apesar de serem tantos, a rede não se rompeu.
12 Jesús tö ie'pa a̱ iché:
12 Disse-lhes Jesus: Vinde, comei. Nenhum dos discípulos ousou perguntar-lhe: Quem és tu?, pois bem sabiam que era o Senhor.
13 E' ukuöki̱ ta̱ ie' mía̱ bö' kkömik ta̱ pan ena nima klö'wé̱itö blaté méitö ittökatapa a̱.
13 Jesus aproximou-se, tomou o pão e lhos deu, e do mesmo modo o peixe.
14 I' ta̱ mañatökicha Jesús e̱' kkachéne ittökatapa a̱ ishke̱neka̱ne e' ukuöki̱.
14 Era esta já a terceira vez que Jesus se manifestava aos seus discípulos, depois de ter ressuscitado.
15 Ie'pa chké o̱ne ta̱ Jesús tö ichaké Simón Pedro a̱:
15 Tendo eles comido, Jesus perguntou a Simão Pedro: Simão, filho de João, amas-me mais do que estes? Respondeu ele: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Apascenta os meus cordeiros.
16 Jesús tö iskà chakéne:
16 Perguntou-lhe outra vez: Simão, filho de João, amas-me? Respondeu-lhe: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Apascenta os meus cordeiros.
17 Jesús tö Pedro a̱ iskà chakéne i' ta̱ ide mañatökicha.
17 Perguntou-lhe pela terceira vez: Simão, filho de João, amas-me? Pedro entristeceu-se porque lhe perguntou pela terceira vez: Amas-me?, e respondeu-lhe: Senhor, sabes tudo, tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Apascenta as minhas ovelhas.
18 Moki̱ ye' tö be' a̱ ichè tö mik be' bak duladula, eta̱ be' wák e̱' paiöke ena be' mi'ke wé̱ be' wák shkak ee̱. Erë mik be' dewa̱ wö'kela sia̱rëla, eta̱ be' ulà shu̱löraë ta̱ o̱'ka tö be' ki̱ datsi' ieraë ta̱ be' tse̱ramiitö wé̱ be' kë̀ shkak ee̱.
18 Em verdade, em verdade te digo: quando eras mais moço, cingias-te e andavas aonde querias. Mas, quando fores velho, estenderás as tuas mãos, e outro te cingirá e te levará para onde não queres.
19 Ttè e' wa Jesús tö iwaché Pedro a̱ tö we̱s ie' duörawa̱, e' wa ie' tö Skëköl ki̱keraka̱. E' ukuöki̱ ta̱ Jesús tö iché ia̱:
19 Por estas palavras, ele indicava o gênero de morte com que havia de glorificar a Deus. E depois de assim ter falado, acrescentou: Segue-me!
20 Pedro e̱' wötrée tö isué̱ tö Jesús ttökata dalër tai̱ë ie' é̱na, e' datse̱ ie'pa itöki̱. Mik Jesús ttökatapa bata chka' ie' ta̱, eta̱ ittökata e' e̱' tkése̱r tkër Jesús o̱'mik ta̱ ie' a̱ ichakéitö, “A Skëkëpa, ¿yi tö be' wömerattsa̱?”
20 Voltando-se Pedro, viu que o seguia aquele discípulo que Jesus amava {aquele que estivera reclinado sobre o seu peito, durante a ceia, e lhe perguntara: Senhor, quem é que te há de trair?}.
21 Mik Pedro tö isué̱ Jesús ttökata e' datse̱ ie'pa itöki̱, eta̱ ie' tö Jesús a̱ ichaké:
21 Vendo-o, Pedro perguntou a Jesus: Senhor, e este? Que será dele?
22 Ie' tö iiu̱té:
22 Respondeu-lhe Jesus: Que te importa se eu quero que ele fique até que eu venha? Segue-me tu.
23 Ttè e' kue̱ki̱ Jesús ttökata e' tté ti̱neka̱ iyamipa shu̱a̱, tö kë̀ iduö̀pawa̱. Erë Jesús kë̀ wa̱ iyëne tö kë̀ iduö̀pawa̱. Ë́ ie' tö iché: “Ye' ki̱ ikiane tö ie' a̱t ttsë'ka dö̀ mik ye' döne ekkë, e' ta̱ ¿we̱s e' de be' yöki̱?”
23 Correu por isso o boato entre os irmãos de que aquele discípulo não morreria. Mas Jesus não lhe disse: Não morrerá, mas: Que te importa se quero que ele fique assim até que eu venha?
24 Jesús ttökata e' tso' ttè i' pakök a' a̱, e' tso' ttè i' shtök yëkkuö i' ki̱. Sa' wa̱ ijche̱r tö ttè i' dör moki̱ë.
24 Este é o discípulo que dá testemunho de todas essas coisas, e as escreveu. E sabemos que é digno de fé o seu testemunho.
25 Jesús tö ì skà o̱' tai̱ë, e' ko̱s shtö́pa yëkkuö ki̱, e̱'ma ye' iklö'wé̱ tö yëkkuö kitule e' ko̱s kë̀ chöpaka̱ ká̱ i' a̱.
25 Jesus fez ainda muitas outras coisas. Se fossem escritas uma por uma, penso que nem o mundo inteiro poderia conter os livros que se deveriam escrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.