Hebreus 5
Tte Pa̱'a̱li̱ Me' Skëköl tö Se' a̱ (BZDNTPO) vs ARC
1 Wëpa dör sacerdotepa kibipa e'pa ko̱s tso' shu̱kitule iwakpa shu̱a̱ kanebloie imale̱pa tté chök Skëköl a̱. Ie'pa kanè dör iyiwak jchëule ena ilè skà merke Skëköl a̱, ese wakanéu̱k imale̱pa nuì̱ olo'yoie.
1 Porque todo sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 Ie'pa dör we̱s imale̱pa es. Ie'pa diché kë̀ dë'ka̱ buaë ì sulu wöklö'wo̱ie. Ie'pa weirke sia̱rë we̱s imale̱pa weir ì sulu ulà a̱ es. E' kue̱ki̱ imale̱pa kë̀ wöblaule íyi buaë wa, a̱rkedö ì sulu a̱ ke̱kraë, esepa wërmi sia̱rë ie'pa wa.
2 e possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados, pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Ñies ie'pa wakpa tö ì sulu wambleta̱', e' kue̱ki̱ ie'pa ka̱wöta̱ iyiwak jchök mè Skëköl a̱ ie'pa nuì̱ ki̱ ñies imale̱pa nuì̱ ki̱.
3 E, por esta causa, deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Kaneblök Skëköl a̱ sacerdote kibiie, e' dör kanè buaë, dalöiërta̱' tai̱ë. Kë̀ yi yörta̱' sacerdote kibiie iwák e̱r wa. E' shu̱shteke Skëköl ë̀ tö ta̱ itkéka̱ sacerdote kibiie we̱s ie' tö Aarón tkë'ka̱ es.
4 E ninguém toma para si essa honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 E' sù̱ Cristo kë̀ e̱' tkëneka̱ sacerdote kibiie iwák e̱r wa e̱' ki̱koka̱. E' skéie Skëköl tö iché ie' a̱:
5 Assim, também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Ttè kitule skà tö ichè i' es:
6 Como também diz noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Mik Jesús tso'ia̱ ká̱ i' ki̱, eta̱ ie' kköyë' Skëköl a̱ tai̱ë a̱neule wi̱'wi̱ë i̱è̱ wa ì wa. Skëköl ë̀ a̱ ie' yërmittsa̱ duèwa̱ ulà a̱, e' kue̱ki̱ ie' tö iki' Skëköl a̱ tö ye' yö́ttsa̱ iulà a̱. Ie' tö Skëköl dalöieke tai̱ë, ittè iu̱teke buaë, e' kue̱ki̱ ì kiéitö e' iu̱té Skëköl tö.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 Erë́ ie' dör Skëköl Alà, erë ie' weine tai̱ë, e' wa ie' é̱na ia̱ne tö we̱s s'weir Skëköl ttè dalöiè kue̱ki̱.
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 Mik ì u̱k ie' patkëne e' wé̱itö se̱raa̱, eta̱ ie' de S'tsa̱tkökwakie. Wé̱pa tö ie' ttè iu̱teke, esepa ko̱s tsa̱tkè michoë ie' tö.
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Ñies Skëköl tö ie' tkéka̱ sacerdote kibiie we̱s Melquisedec ese es.
10 chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Ttè ese tso'ia̱ sa' wa̱ yëno tai̱ë, erë kë̀ a' é̱na ia̱nuk bet, e' kue̱ki̱ iwà pakè a' a̱ e' dör darërëë.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação, porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 — ausente —
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite e não de sólido mantimento.
13 — ausente —
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 E' skéie chkè darërë ese dör s'wöblauletke esepa a̱. Ie'pa a̱ iwënetke tö ì dör buaë ì dör suluë. E' kue̱ki̱ ie'pa é̱na ia̱ne mik ta̱ buaë idir mik ta̱ sulu idir.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.