Efésios 6
Tte Pa̱'a̱li̱ Me' Skëköl tö Se' a̱ (BZDNTPO) vs NAA
1 A ala'rla, a' yë́ ena a' mì, e'pa ttö̀ dalöiö́ Skëkëpa Jesús dalërmik, e' dör buaë yësyësë e' kue̱ki̱.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 — ausente —
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 — ausente —
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 A' dör ala'rla yë́wöpa ena imiwöpa, kë̀ a' tö a' ala'r uluu̱kka̱. E' skéie ie'pa tala'ú̱ buaë, ie'pa shu̱lö́ e̱r bua' wa. Ñies ie'pa wöbla'ú̱ Skëkëpa Jesús ttè wa.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 A' klöulewa̱ kanè mésoie, a' wökirpa tso' ká̱ i' ki̱, e'pa ttö̀ iu̱tö́ e̱r moki̱ wa. Ie'pa dalöiö́ suane wa painè wa. A' kaneblö́ ie'pa a̱ buaë we̱s a' chö́pa kaneblök Cristo a̱ es.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 A' kaneblö́ buaë ie'pa a̱ ke̱kraë, kë̀ dör mik ie'pa tö a' sue̱ke e' ë̀ ta̱ ie'pa wökatoie tö a' dör kanè mésopa buaë ese. Moki̱ a' dör Cristo kanè mésopa, e' kue̱ki̱ a' kaneblö́ ie'pa a̱ kaneë we̱s Skëköl ki̱ ikiane es.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 A' kaneblö́ ie'pa a̱ kaneë we̱s Skëkëpa Jesús wák a̱ s'kaneblö̀ es, kë̀ dör we̱s s'kaneblö̀ s'ditsö a̱ es.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 A' wa̱ ijche̱r tö wé̱pa tso' klöulewa̱ kanè mésoie ena wé̱pa kë̀ dör es, esepa ko̱s a̱ Skëkëpa Jesús tö iské meraë eköl eköl we̱s ì buaë wé̱sö es.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 A' dör kanè wökirpa, a' kanè mésopa dalöiö́ ñies. Kë̀ ie'pa pau̱ñar. A' é̱na ia̱nú tö a' ena ie'pa, e'pa ko̱s wökir dör Skëköl tso' ká̱ jaì a̱ e'. Se' ko̱s ka̱wöta̱ ie' ttè dalöiök. Se' dör kanè wökirpa ö se' dör kanè mésopa ësepa, esepa ko̱s dör ñies ë̀me ie' a̱.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 A yamipa, ibataie ta̱ ye' tö a' a̱ icheke tö a' e̱' diché iö́ ke̱kraë a' batsulewa̱ Skëkëpa Jesús ta̱ e' wa, ñies ie' diché tai̱ë e' wa.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Ì ko̱s mé Skëköl tö a' a̱ e̱' tsa̱tkoie ì sulu yöki̱, e' dör we̱s ì ko̱s tso' ñippökwakpa wa̱ e̱' tsa̱tkoie es. E' iö́ a' tö a̱s a' e̱' tsa̱tkö̀, e' wa a' e̱' tkö́wa̱ darërë bë́ é̱na se' ki̱tö'wa̱k e' yöki̱.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Kë̀ se' ñippöku̱' s'ditsö ta̱. E' skéie se' ñippöke íyi sulusi diché ta̱' kë̀ wërta̱'wa̱ esepa ta̱. E'pa dör íyi wökir ena íyi wák tso' ì sulu ko̱s tso' s'pamik we̱s stui a̱ es ese wëttsu̱k.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 E' kue̱ki̱ ì ko̱s mé Skëköl tö a' a̱ e̱' tsa̱tkoie, e' iö́ a' tö, e' klö'ú̱ a̱s mik ì sulu datse̱ a' e̱rkiöu̱k ì sulu wamblök, eta̱ a' a̱ iwöklör. A' tö iwé̱ es ke̱kraë, e' ta̱ a' e̱' alöraka̱ ì sulu ki̱ ta̱ a' a̱ e̱' tkërdawa̱ darërë moki̱ë.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 E' kue̱ki̱ a' tso' e̱rki̱ ñippök ì sulu ta̱. Skëköl ttè moki̱ e' klö'ú̱ a' tö, e' dör we̱s ñippökwakpa kipamo es. A' se̱nú yësyësë Skëköl a̱, e' tö a' ki̱meraë we̱s íyi daloie ieke ñippökwakpa tö ibatsi̱' ki̱ e̱' tsa̱tkoie es.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Skëköl tö a' e̱r bua'wé̱ne ie' ki̱ Cristo batamik, e' ttè buaë klö'wé̱ a' tö, e' dör a' a̱ we̱s ñippökwakpa klökkuö iö̀ka̱ a̱s kë̀ iku̱li̱rttsa̱ es.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Ñies a' e̱rblö̀ ke̱kraë Skëkëpa Jesús mik, e' dör we̱s ì tso' klöule ñippökwakpa wa̱ iulà a̱ shoë e̱' tsa̱tkoie es. E' wa a' tö ì sulu ko̱s patkeke bë́ tö a' ki̱ ese ko̱s wöklö'we̱raë. E' dör we̱s kuaböt wöñarke bö'ie u̱yeke ñippökwakpa ki̱, e' wöklö'we̱ke wöshteke ì tso' ie'pa wa̱ iulà a̱ e' wa es.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Skëköl tö a' tsa̱tkeraë, e' bikeitsö́ a' tö ke̱kraë, e' dör we̱s íyi daloie tkekeka̱ ñippökwakpa tö iwökir ki̱ e̱' tsa̱tkoie es. Ñies a' e̱r múwa̱ ie' ttè ki̱, e' dör we̱s ie' Wiköl tabè es. |src="1 LB00196b.tif" size="col" ref="Ef 6.17"
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Ì ko̱s a̱ ta̱ ikiö́ ie' a̱ tö ie' tö a' ki̱mè. Ie' ta̱ a' ttö́ ke̱kraë iWiköl wa, kë̀ ilo'yar yës. Ñies ie' a̱ ikiö́ s'batse'r male̱pa ko̱s ki̱.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Ñies ikiö́ ie' a̱ tö ye' a̱ ttè mèitö wà pakè a̱s ye' tö Jesús tté buaë blëulewa̱ ká̱ ia̱ia̱ë, e' wà pakö̀ kë̀ suarta̱'.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Ye' patkëule ttè buaë e' pakök, erë i̱'ñe ta̱ ye' tso' wötëulewa̱ s'wöto wé a̱ ttè e' kue̱ki̱. A' ikiö́ Skëköl a̱ ye' ki̱ a̱s ye' tö iwà pakö̀ buaë kë̀ suarta̱'.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 — ausente —
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 — ausente —
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Skëköl dör S'yë́ ena Skëkëpa Jesucristo a̱s e'pa tö se̱ne bë̀rë mù s'yamipa ko̱s a̱. Ñies a̱s Skëköl tö ie'pa ki̱mù ñì dalëritsök buaë. Ñies a̱s ie'pa e̱rblö̀ Skëköl mik ke̱kraë.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 A̱s Skëköl e̱r buaë chö̀ wé̱pa é̱na Skëkëpa Jesucristo dalër ke̱kraë kë̀ manerta̱'ttsa̱ esepa ko̱s a̱.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.