Apocalipse 4
Tte Pa̱'a̱li̱ Me' Skëköl tö Se' a̱ (BZDNTPO) vs BKJ
1 E' ukuöki̱ ta̱ ye' tö íyi skà sué̱ kabsue̱ie. Ye' isué̱ tö ká̱ jaì a̱ ukkö tso' áie ta̱ s'ttö̀ ttsë' ye' tö ke̱we we̱s duk blar es, e' tö ye' a̱ ichè: “Be' shkö́ka̱ í̱e̱, eta̱ ì wamblërmi i' ukuöki̱ ta̱, e' kkacheke ye' tö be' a̱.”
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 E' wösha̱ ta̱ Skëköl Wiköl de ye' ki̱ tai̱ë, ta̱ ye' tö blu' kulé tso' ká̱ jaì a̱ e' sué̱ et. E' ki̱ itkër eköl.
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 Yi tkër kula' e' ki̱, e' dalöburke dalölöë we̱s ák bua'bua dalöbur es, e' wöaule spa̱spa̱ ena mat we̱s ák bua'bua kiè diamante ena rubí es. Ie' kula' pamik shkaba' tkërke oloburke dalölöë, e' wöaule spa̱spa̱ we̱s ák bua'bua kiè esmeralda es.
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 Ñies ie' kula' pamik blu' kulé skà sué̱yö döka̱ dabom böyök kí̱ tkël (24). E' ki̱ këkëpa tulur döka̱ dabom böyök kí̱ tkël (24), e'pa paiëulewa̱ datsi' saruruë wa, ñies ie'pa wa̱ orochka tso' yöule tkëuleka̱ iwökir ki̱ we̱s blu'pa es.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Blu' kulé sué̱ ye' tö ke̱we, ee̱ alá wöñarke tai̱ë, talachke blarke tai̱ë. Kula' e' wösha̱ë bö'wö ñarke kul we̱s kuàtak wöbatsesö es. Bö'wö kul, e' tö Skëköl Wiköl chè.
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Kula' e' wösha̱ë ì me'r dayëie kkueie wër sarërëë we̱s vidrio es.
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 Itsá̱ e' wökir wër ma'name su̱ë. Iëtö wökir wër baka wë'ñe su̱ë. Iëtö skà wö dör s'ditsö wö su̱ë. Ibata wër we̱s pu̱ u̱r àr es.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Itsá̱ pik dör teröl, es imale̱pa ko̱s pik dör teröl ñies. Ie'pa pa ko̱s e' dör wöbla ë̀ döttsa̱ ipik diki̱a̱. Ñië nañeë ie'pa tso' Skëköl ttseittsök, kë̀ ie̱' wöklö'u̱ta̱'rak ta̱ ichekerakitö i' es:
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 Skëköl yöbië tkër kula' e' ki̱, e' pamik ì ttsë'ka tso' tkël, e'pa tso' ie' ki̱kökka̱, ie' olo ki̱kökka̱, ie' a̱ wëstela chök ke̱kraë.
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 Mik ie'pa tso' e' u̱k, e' dalewa këkëpa döka̱ dabom böyök kí̱ tkël (24) tulur ie' pamik, e'pa e̱' tulökese̱r i̱ski̱ wöwakköt itkër kula' ki̱ e' dalöioie. Ie'pa tso' Skëköl se̱r michoë e' dalöiök, e' dalewa ì tkër ie'pa wökir ki̱ yöule orochka wa, e' ko̱s mekewa̱rakitö i̱ski̱ Skëköl kula' wösha̱ë ta̱ ichekerakitö:
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “A Sa' Këköl, íyi ulitane yö' be' tö.
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.