2 Tessalonicenses 1

Qaqet Bible (BYX_PNG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ngua ma Paulus i ngu ne gua iam ma Sailas ke ne ma Timoti uure lil sagel ngen i ma Kristus aa liinka vet ma Tisalanikka. I maikka qurli ngen mene ama Ngemumaqa i auut Mam de men ma Iesus Kristus auur a Slurlka.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 I uure raring iv ama Ngemumaqa i auut Mam de ngene ma Iesus Kristus auur a Slurlka dai iv ianerl kuarl te ian arlem ama slurlnget sagel ngen, de saqikka mager ip ke tekmet ne ama uupka de a ngen a rlan.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Gua rluavik, maikka ai de vet uure dlek iv uut taqen ne ama atlu malai never a ngen sagel ama Ngemumaqa de uut taarl ne aa rlenki never a ngen i raquarli ngen dru a ngen a qevep ne ama revan de ngene riirl ne ama tekmeriirang i ama atliirang. I a ngen arlem never a na veviit de maikka ngene taqa tekmet ba na.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Be ne liina dai ai de uurel sil sagel ama Ngemumaqa aa Lautuqina mai sever a ngen a gamansena i ai de ngen daarl malkuil i quasik leklek pe a ngen a ngerik. I lua i iari re siquat na ngen ne ama vu dap ngenerl uirl se lungera ama merlen i buup de ngene taneng ama tuaqevep merep. Taqurla be ama arlias per auut never a ngen.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 I ama qaqet mai, dai ret lu ngen, be rat drlem ai ama Ngemumaqa dai ama seserlka i ai de qe taarl ne ama qaqet mai sever araa viirang arle ves. Be diip ke iames ne a ngen per aa luqupki, i raquarli ama atlu ngen de aa saqang, i quasik ngenen birling ama merlen.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Be diiv ama Ngemumaqa qe seserlvet de diip ke virliit ne ama vu sagel lura i ai de re tekmet ne ama vu sagel ngen.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 De diip ke rekmet ne ama maspetki bareq a ngen, de saqikka bareq auut mai i iara i lenges lenges nauut mer ama merlen iirang. I diiv uure raneng luqia ama maspetki i lua i baing se ma Iesus auur a Slurlka manarevuk. Be diip kat den, ke ne aa Angeluqena dai ne araa dlek peviit.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 I diip ka ren ip taquarl ama altingki i rleprlep ama varlii, de diip ka taarl ne lura i quasik tat drlem se ama Ngemumaqa de quasik te narligel ama Lengi ama Atlunget sever auur a Slurlka ma Iesus Kristus.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 De diiv ama tuvetki ba ra dai quasik mager ip perlverleset. I diip lenges na ra be quasik mager ip tet lu ama Slurlka aa sakngaqi, de diip kuasik mager ip tet lu aa dlek ngen aa ansinki.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 I diip liirang aa dai raquarl lua i aip baing baing se ma Iesus per aa nirlaqa i diip kat den te aa liinka. De diiv uut mai i uut never aa liinka, i uut tu auur a qevep marevan, dai diiv uurem ngim ne ama atlu sagel ka de diiv uut taarl ne aa rlenki malai. De diip ngen, dai ngene na qa, i raquarli ngen dru a ngen a qevep ip ngenet dade ama lengi i uut sil ba ngen.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Katikka ai de uure raring petpet bareq a ngen ip ngen deraarl malkuil ip ngene taqa tekmet ne aa rleriirang iv aa uis na ngen i qa mel sa ngen, be diiv aa arlem never a ngen. De uure narliip ke tekmet de maget se ngen ne aa lat i qa qurl a ngen. Be mager ip ngene tekmet ne ama tekmeriirang kur aa gamansena, i ngen dru a ngen a qevep sever a nget ne aa dlek.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Ai de uure raring ip ngen deraarl ne ama Slurlka aa rlenki varlen miis per a ngen a mugunes, de saqikka mager ip ke taarl ne a ngen a rlen i raquarli rerlas tem ngen men a qa. Be qatikka mager iv ama Ngemumaqa de ngen auur a Slurlka ma Iesus Kristus, i mager iv ian arlem bareq a ngen.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.