Romanos 4

A SLURLKA AA LANGINKA AMA IAMESKA (BYX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Diiv iara ngua taqen sever auut ama Judaqena auur a murlka ma Abraham. I liina i ama seserlka dama Ngemumaqa aa saqang. Dai qua liina i raquarli qa tit kur ama Ngemumaqa aa Lo dap kua nanaa?
1 Então o que é que podemos dizer de Abraão, o antepassado de nossa raça? O que foi que ele conseguiu?
2 Arik liina i ama seserl ma Abraham i raquarli qa tit kur aa rleriirang naik dai mager ip ke barlnas. Dap ma Abraham dai quasik mager ip ke barlnas dama Ngemumaqa aa saqang.
2 Se foi por causa das coisas que ele fez que Deus o aceitou, então ele teria motivo para se orgulhar, mas não para se orgulhar diante de Deus.
3 Dav ama lengi nev ama Slurlka aa Langinka dai ngerel sil ma’,
3 Pois o que é que as Escrituras Sagradas dizem? Elas dizem: “Abraão creu em Deus, e por isso Deus o aceitou.”
4 I ngene lu, ariq aiv iak i qet matna gel ama mastaqa, dai diip ke tal ama qelaing i qur aa rletki. Dap kuasiq ai ama mastaqa qe tuqun ma’, ‘Ngun ban a ngi re lungera naiq ama qelaing i gua arlem.’
4 O salário que o trabalhador recebe não é um presente, mas é o pagamento a que ele tem direito por causa do trabalho que fez.
5 Dap kuasiq ai liina i aiv iak ke tekmet ne ama rleriirang ama atliirang naik dai diiv ama Ngemumaqa qa tis ka ai ama seserlka. Dap lura i ra tu araa qevep ai mager iv ama Ngemumaqa qe seserl vet lura ama vura i ra tu araa qevep naik. Dai diip te iames. I lura dai diiv ama Ngemumaqa qa tis ta ai ama seserlta de aa saqang.
5 Porém a pessoa que não põe a sua esperança nas coisas que faz, mas simplesmente crê em Deus, é a fé dessa pessoa que faz com que ela seja aceita por Deus, o Deus que trata o culpado como se ele fosse inocente.
6 De saqiaskerlka iak ma Daivit, i qa taqen ne ama atlu sagel lura i ama Ngemumaqa qa tis ta ai ama seserlta na ra. I raqurli rlas tem ta men a qa. Dap kuasiq ai ra tu araa qevep sever ama ranbandem never araa rleriirang.
6 E isso foi o que Davi queria dizer quando falou da felicidade daqueles que Deus aceita, sem levar em conta o que eles fazem.
7 De ma Daivit ka taqen ma’,
7 Davi disse: “Feliz aquele cujas maldades Deus perdoa e cujos pecados ele apaga!
8 — ausente —
8 Feliz aquele que o Senhor não acusa de cometer pecado!”
9 — ausente —
9 Será que essa felicidade de que Davi falou existe somente para os que são circuncidados ? É claro que não! Ela existe também para os que não são circuncidados. Pois já citamos as Escrituras Sagradas, que dizem: “Abraão creu em Deus, e por isso Deus o aceitou.”
10 Dap ngu lu qesnada liina nge men? Kua nauirl baiv aa de ama Ngemumaqa qa mu aa merlengaqa men a qa, dap kua nasat? Kuasik. Dap ka mu aa qevep nauirl baiv aa de ama Ngemumaqa qa mu aa merlengaqa men a qa.
10 Quando foi que isso aconteceu? Foi antes ou depois de Abraão ser circuncidado? Foi antes e não depois.
11 I as lua nauirl i quasiq ai qa mu aa merlengaqa men ma Abraham, dap kasa qa tu aa qevep. Baip laiv aa de ama Ngemumaqa qa mu aa merlengaqa men a qa i liina iv iini ngere teqerl ai qa, dai ama seserlka na qa. I maikka ama Ngemumaqa qa rekmet ne ma Abraham auur a murlka taqurla ip barek lura i quasiq ai ra sik per a ra, dap ta tu araa qevep sever a qa, dai diip ka tis ta ai ama seserlta.
11 Ele foi circuncidado mais tarde. E a sua circuncisão foi um sinal para provar que Deus aceitou Abraão porque ele tinha fé; e isso aconteceu quando ele ainda não havia sido circuncidado. Assim Abraão é o pai espiritual de todos os que creem em Deus e são aceitos por ele, mesmo que não sejam circuncidados.
12 De qerlka ma Abraham auur a murlka dai qa barek lura i ra sik per a ra dap ta tuaqen aa tuaqevep i rlas tem ka men ama Ngemumaqa nauirl, i lua as kuasik ka raneng ama Ngemumaqa aa merlengaqa.
12 Ele é também o pai dos que são circuncidados. Não apenas porque são circuncidados, mas porque vivem a mesma vida de fé que Abraão, o nosso pai, viveu antes de ter sido circuncidado.
13 As maikka murl miaimek de ama Ngemumaqa qa muvuusep sagel ma Abraham ma’,
13 Deus prometeu a Abraão e aos seus descendentes que o mundo ia pertencer a eles. Essa promessa foi feita não porque Abraão tinha obedecido à lei , mas porque ele havia crido em Deus e havia sido aceito por ele.
14 I ama Ngemumaqa dai quasiq ai qa muvuusep ip barek lura i ra tit kut ma Moses aa Lo naik. Dap ka muvuusep ip barek lura i ra tu araa qevep ne ama revan. Dav arik liina i ama Ngemumaqa qa muvuusep barek lura i ra tit kur ama Lo naik, dai uut iara i uut tu auur a qevep naik dai ama alkuil be auut nevet liina.
14 Pois, se aqueles que obedecem à lei vão receber o que Deus prometeu, então a fé é inútil, e a promessa de Deus não tem valor.
15 I liina dai raqurliani, ma Moses aa Lo i quasiq uuret taqat dadem nget dai be ngere riirl ama Ngemumaqa aa serlinki i raquarli quasiq ai uut tit kut nget. Dav ariq aip kuasiq a nge ama Lo. Dai quasiq ai a qeni iai iv uut tarlik iini iv uure tekmet ne ama vu.
15 Pois a lei traz o castigo de Deus. Mas, onde não existe lei, também não existe desobediência à lei.
16 Taqurla dai maikka ama Ngemumaqa qe iames nauut i uut tu auur a qevep. I ne aa ngimsevetki be qe iames nauut ama vura na uut per ama aivetki. I qa muvuusep nauirl ai diiv aa lengi nge tit nauirl ver ama aivetki mai. Be lungera ama lengi dai nge taarl ne lura ama qaqet i ra tu araa qevep ip taquarl ma Abraham i qa tu aa qevep. I ma Abraham dai auur a murlka i qa uirl nanaiq uut.
16 Portanto, a promessa de Deus depende da fé, a fim de que a promessa seja garantida como presente de Deus a todos os descendentes de Abraão. Ela não é somente para os que obedecem à lei, mas também para os que creem em Deus como Abraão creu, pois ele é o pai espiritual de todos nós.
17 De raquarl ama lengi nev ama Slurlka aa Langinka i ngerel sil taqurliani ma’,
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Eu fiz de você o pai de muitas nações.” Assim a promessa depende de Deus, em quem Abraão creu, o Deus que ressuscita os mortos e faz com que exista o que não existia.
18 I ngen lu, murl ama Ngemumaqa qa meraqen ma Abraham taqurliani ma’,
18 Abraão teve fé e esperança, mesmo quando não havia motivo para ter esperança, e por isso ele se tornou “o pai de muitas nações”. Como dizem as Escrituras: “Os seus descendentes serão muitos.”
19 De vet lungera ama niirl de qasa ma Abraham dai aa ages ama 100. (De aa ngerlki ma Sara dai ara ages ama 90.) I maikka qa dai qasa ama serluqa. De saqikka aa ngerlki raqurla i ama serluqi. Be qasa quasik mager iv ianel sel a nge ama arluis.
19 Abraão tinha quase cem anos. Mas, mesmo quando ele pensou a respeito do seu corpo, que já estava como morto, ou quando lembrou que Sara não podia ter filhos, a sua fé não enfraqueceu.
20 Dap ma Abraham dai qa tu aa qevep sever ama Ngemumaqa aa lengi i qa muvuusep sever aa uis dap kuasik ka tu aa qevep maberl. Be maikka aa tuaqevep dai ngere riirl be ama dlek pem nget. De ma Abraham dai maikka qa taarl ne ama Slurlka aa rlenki.
20 Abraão não perdeu a fé, nem duvidou da promessa de Deus. A sua fé o encheu de poder, e ele louvou a Deus
21 Be maikka ma Abraham dai qa maarl malkuil i qa tu aa qevep ai diiv ama Ngemumaqa qe quarl te liina i sa qa muvuusep sever iini.
21 porque tinha toda a certeza de que Deus podia fazer o que havia prometido.
22 Be ma Abraham ka tu aa qevep taqurla be ama Ngemumaqa qa mis ka ai ama seserlka na qa de aa saqang.
22 Por isso Abraão, por meio da fé, “foi aceito por Deus.”
23 Lungera ama lengi i ra iil, ai ama Ngemumaqa qa tis ma Abraham ai ama seserlka de aa saqang, dai quasiq ai liina barek ma Abraham naik.
23 As palavras “foi aceito” não falam somente dele.
24 Dap kerlka ra iil lungera ama lengi ip barek ngen auut. I saqikka diiv ama Ngemumaqa qa tis uut ai ama seserlta na uut de aa saqang. I raquarli uut tu auur a qevep sever uut Mam i qa maarl ne auur a Slurlka ma Iesus naver ama aapngipki.
24 Falam também de nós, que seremos aceitos, nós os que cremos em Deus, o qual ressuscitou Jesus, o nosso Senhor.
25 I ma Iesus dai ra nem ka saver ama aapngipki ip ke ral auur a viirang. Baiv aa de qa maarlviit naver ama aapngipki ip ke rekmet na uut iv ama seserlta na uut dama Ngemumaqa aa saqang.
25 Jesus foi entregue para morrer por causa dos nossos pecados e foi ressuscitado a fim de que nós fôssemos aceitos por Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.