Atos 12
A SLURLKA AA LANGINKA AMA IAMESKA (BYX) vs NVT
1 De vet lungera ama niirl de ma King Herot ke rarles ip ke lenges ne iari ama Kristenkena.
1 Por essa época, o rei Herodes Agripa começou a perseguir violentamente algumas pessoas da igreja.
2 — ausente —
2 Mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 — ausente —
3 Quando Herodes viu quanto isso agradava os judeus, também prendeu Pedro durante a celebração da Festa dos Pães sem Fermento.
4 Baiv aa de ma King Herot ka mu ma Pita ve ama Karabus. De qa ruqun ama soldiaqena ama malepka ngen ama ngeriqit ngen a qa ip te uas te ma Pita ve ama Karabus. Baip naser ama asmeski de ma King Herot ka mu aa qevep ip ka raarl ne ma Pita ver ama Kot iv ama qaqet navet ma Jarusalem dai qerlka ama arlias per a ra naver a qa.
4 Depois, lançou-o na cadeia, sob a guarda de quatro escoltas, cada uma com quatro soldados. A intenção de Herodes era apresentar Pedro aos judeus para julgamento público depois da Páscoa.
5 De ma Pita dai qurli qa ve ama Karabus dav ama Kristenkena mai dai maikka re raring sademna ne araa dlek sagel ama Ngemumaqa ip ka tat naver a qa.
5 Enquanto Pedro estava no cárcere, a igreja orava fervorosamente a Deus por ele.
6 Baip pet luqia ama arlenki ip bigia de ma Herot ke kot se ma Pita de ma Pita dai as kurli qa i qe brlaing parlen ama soldiaiam. I maikka ra quap met ma Pita aa rik ne ama seniam ama dlek pem iam. De iari ama Soldiaqena dai qurli ra mer ama tarlka i re uas.
6 Na noite antes de Pedro ser levado a julgamento, ele dormia, preso com duas correntes entre dois soldados, e outros montavam guarda na porta da prisão.
7 Baiv aa de ama Slurlka aa Angeluqa qa maarl daleng me qa. De buup luqia ama rumki ne ama nirlaqi. Baiv aa de ama Angeluqa qa uaming de ma Pita aa snaing de qa vileng a qa de qa ruqun na qa ma’, “Masna ngia raarlviit.”
7 De repente, uma luz intensa brilhou na cela, e um anjo do Senhor apareceu. Tocou no lado de Pedro para acordá-lo e disse: “Depressa! Levante-se!”, e as correntes caíram dos pulsos de Pedro.
8 De ama Angeluqa qa ruqun ma’, “Ngi urlisnas de ngia tik men nanas ne gia liitki de ngia ru gia luut pet gia ilaing.”
8 Então o anjo lhe disse: “Vista-se e calce as sandálias”, e Pedro obedeceu. “Agora vista a capa e siga-me”, ordenou o anjo.
9 De ma Pita ka mit naser a qa nep ma Karabus, dap kuasik kat drlem aip kuarl ama revan i qa tit naser ama Angeluqa dap kua quasik. I qa tu aa qevep ai ama viinki naik nagel ama Slurlka.
9 Pedro deixou a cela, seguindo o anjo. O tempo todo, porém, pensava que era uma visão, sem entender que era real o que ocorria.
10 Be ian dren be ian aang gel ama soldiaqena dap kuasik tet lu iam. De ian diit saqiaskerlka be ian aang gel iari dap saqikka quasik tet lu iam. De ian men be sagel ama tarlka i maikka ama ain per a qa i qa vet garli ve ma Jarusalem. Dai qatikka rattem mer ama tarlka be sagel iam de ian mit sedarliik. De ian diit nev iaq ama rot de ama Angeluqa qa mit namen a qa.
10 Passaram o primeiro e o segundo postos de guarda e, quando chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o portão se abriu sozinho para eles. Os dois passaram e foram caminhando ao longo da rua até que, subitamente, o anjo o deixou.
11 Baiv aa de ngiltik pet ma Pita de qa taqen per a nas, ma’, “Maikka ama revan i sa ama Slurlka qa nem aa Angeluqa ip ke iames na ngua naver ama aapngipki. I ma Herot ke ne ama Judaqena re narliip te peleng ngua.
11 Por fim, Pedro caiu em si. “É verdade mesmo!”, disse ele. “O Senhor enviou seu anjo para me salvar daquilo que Herodes e os judeus planejavam me fazer!”
12 Baip ngiltik per a qa ne liina de qa mit sep ma Maria ara vetki i ma Jon Mak aa nan. Dap pe luqia ama vetki dai buup ne ma Iesus aa risura i ra iing demna de re raring.
12 Quando Pedro se deu conta disso, foi à casa de Maria, mãe de João Marcos, onde muitos estavam reunidos para orar.
13 Baiv aa de ma Pita ka qirlas mer ama tarlka de iaiq ama nanki i ara rlenki ma Roda i qit matna ve luqia ama vetki dai qia men ip kia tu araa asdem aip nema darliik.
13 Ele bateu à porta da frente, e uma serva chamada Rode foi atender.
14 Be qia tu araa asdem dai qiat drlem ma Pita aa qenem de maikka qi dai maikka ama uairlka ver a qi malai de quasiq ai qia tu araa qevep ip ki raarl mer ama tarlka ip ma Pita qa ran dap maiki masna qia guirl be qia man sagel lura i re raring. De qia ruqun na ra ma’, “Guariqenau, Auur a barlka ma Pita aa vuk darliik, i sa qa men.”
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, ficou tão contente que, em vez de abrir a porta, correu de volta para dentro dizendo a todos: “Pedro está à porta!”.
15 De ra taqen a qi ma’, “Ngu lu ngi kaak ip nanaa?”
15 Eles, porém, disseram: “Você está fora de si!”. Diante da insistência dela, concluíram: “Deve ser o anjo dele”.
16 Dap ma Pita dai qatiaskerl ke kirlas ip te narli de re raarl mer ama tarlka ip sagel ka. Baiv aa de ra raarl mer ama tarlka dai ra lu qa de maikka sak met ta.
16 Enquanto isso, Pedro continuava a bater. Quando, por fim, abriram a porta e o viram, ficaram admirados.
17 De masna ma Pita qa quarl ne aa ngerik piit ip ke riktik dem ta. De qa sil ba ra sever ama Slurlka i qa mit se qa nev ama Karabus. De qa ruqun na ra ma’, “De diip ngenel sil sever a ngua barek ma Jems de auur ari be iari ama quatta sevet liirang iara.”
17 Ele fez um sinal para se acalmarem e lhes contou como o Senhor o havia tirado da prisão. “Contem a Tiago e aos outros irmãos o que aconteceu”, disse ele. Então foi para outro lugar.
18 Baip bigia nepbang de ama soldiaqena dai re menaik te ma Pita dalkuil de maikka ra tu araa qevep maberl. I quasik tat drlem aip ma Pita qa mit kua.
18 Ao amanhecer, houve grande alvoroço entre os soldados a respeito do que tinha acontecido a Pedro.
19 Baiv aa de ma Herot ka ruqun ip te mali rem ka dap kuasik ta lu qa. Taqurla de ma Herot ka snanpet ne lura i re uas te ma Pita ve ma Karabus dap kuasik tat drlem. De ma Herot ka ruqun ip ta iit se lura ip te veleng ta i raquarli quasik ta raqa uas tem ka.
19 Herodes ordenou que fosse feita uma busca completa por ele. Não conseguindo encontrá-lo, interrogou os guardas e mandou executá-los. Depois disso, Herodes partiu da Judeia e foi passar algum tempo em Cesareia.
20 Be qurli qa vet ma Sisaria be maikka ka serlin ama qaqet navet ma Taia de ma Saidan. De iari naver a ra, ra mit ip te lu ma Herot. Dap lua dai ra men be ra lu ma Blastus nauirl, i luqa i ma Herot aa Aamngimka. De ra snanpet na qa aip kua mager ip ke verleser ama serlinki ne varlen me ra. I raquarli ma Taia ki ne ma Saidan dai ai de ian derer ama asmes navet ma King Herot aa qerlingki. De ma Blastus ka narligel ta de qa rekmet taqurla ip ka tat never a ra.
20 O rei Herodes estava muito irado com o povo de Tiro e Sidom. Assim, as duas cidades se uniram na tentativa de se reconciliar com o rei, pois dependiam de suas terras para obter alimento. Então, tendo conquistado o apoio de Blasto, assistente pessoal do rei,
21 Baiv aa de ma Herot ka mak ne iaq ama nirlaqa ip ke kaivung per a ra. Be vet luqa ama nirlaqa de ma Herot ka muremiis ne aa luan i maikka ama atlunget de qa mugun mer aa mugun-met-ki de qa taqen sagel ta ne aa lengi.
21 conseguiram uma audiência. No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso para eles.
22 Baip ka taqen be verleset de ra ruqun ma’, “Lungera ama lengi dai qatikka quasiq ai nagel ka dap nagel ama Slurlka.”
22 O povo o ovacionava, gritando: “É a voz de um deus, e não de um homem!”.
23 Dap ma King Herot dai quasiq ai qe barl ama Ngemumaqa i qa mat naver a qa, dap ke narliip ke barlnas. Taqurla de masna ama Slurlka aa Angeluqa ka lenges ne aa qetdingki be ama qemising nge mes ka be nge verleset na qa.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor feriu Herodes com uma enfermidade, pois ele não ofereceu a glória a Deus. Foi comido por vermes e morreu.
24 De vet luqia ama giqi de verik se ama Ngemumaqa aa lengi ver ama qerlengiirang i buup niirang be maikka buup ne iari ama qaqet te narliip se aa lengi.
24 Enquanto isso, a palavra de Deus continuava a se espalhar, e havia muitos novos convertidos.
25 Baip prleset ne ma Banabas ke ne ma Saul ian aa rletki parlen ian ari vet ma Jarusalem de ian guirl savet ma Antiok de ma Jon Mak ke ne a iam.
25 Quando Barnabé e Saulo terminaram sua missão em Jerusalém, voltaram levando consigo João Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.