2 Coríntios 4

A SLURLKA AA LANGINKA AMA IAMESKA (BYX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dai ngene lu, ama Ngemumaqa dai maikka aa arlem peviit sagel uut. Be qa qurl auut te aa rletki iv uurel sil ne ama Lengi ama Atlunget. Taqurla be quasiq ai leklek pe auur a ngerik dap katikka uuret matna madlek.
1 Por isso não desanimamos deste ministério que nos foi conferido por misericórdia.
2 I sa uut ngim temanau ne liirang aa ama tekmeriirang ama viirang, i liina i ama qaqet te trles, i raquarli ama qelepta se araa viirang. Be quaatta i iari ra taqen se uut, dap katikka quasiq ai ama revan. I maikka quasiq ai uure kaak, dap katikka uut taqen ne ama revan. Dai de quasiq ai uure perik se ama Slurlka aa lengi mavik. Dap maiki muqas, i maikka ai de uure taqa su ne ama Slurlka aa lengi gel ama qaqet mai, ip mager ip lura i re narli auur a lengi i uure su, dai rat drlem ai uure su ne ama revan. Be ama Ngemumaqa qet lu ai uure taqat matna.
2 Afastamos de nós todo procedimento fingido e vergonhoso. Não andamos com astúcia, nem falsificamos a palavra de Deus. Pela manifestação da verdade nós nos recomendamos à consciência de todos os homens, diante de Deus.
3 Dav iari never a ngen te tuqun ai quasik te taqat lu mamerl se ama lengi i uurel sil ba ngen na nget. Dai aip lura raqurla, dai ra nemen ama liinka ne lura i diip lenges na ra mer ama altingki. I raquarli quasik te narliip ta tu araa qevep sevet ma Iesus.
3 Se o nosso Evangelho ainda estiver encoberto, está encoberto para aqueles que se perdem,
4 Ngene lu, taquarl i ama Slurlka ma Satan i luqa i aa dlek daleng ama qaqet mai ver ama aivetki, dai sa qa vesdet sere lura i araa tuaqevep, i lura i quasik trlas tem ta men ama Ngemumaqa. I ma Kristus dai qe teqerl auut ne ama Ngemumaqa aa gamansena de aa dlek mai. I qatikka ma Kristus ka nem lungera ama Lengi ama Atlunget, i nger ip taquarl ama nirlaqi. I maikka ma Iesus dai maikka qa ip taquarl ama Ngemumaqa. Dap lura i quasik tet lu, dai ma Satan ka vesdet per araa saqang.
4 para os incrédulos, cujas inteligências o deus deste mundo obcecou a tal ponto que não percebem a luz do Evangelho, onde resplandece a glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 I aip lua i ngene ngingdemna, dai quasiq ai uure su ngen sever a nas. Dap katikka uure su ngen sevet ma Iesus Kristus naik. I maikka qa naik, dai ama Slurlka veviit. I qatikka uure manep nas, de uuret matna bareq a ngen, i ma Iesus ka nem uut iv uure tekmet taqurla.
5 De fato, não nos pregamos, a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor. Quanto a nós, consideramo-nos servos vossos por amor de Jesus.
6 Dap katikka uure tekmet taqurla, i sa raquarli qa guirltik per auur a rut ip taquarl ama nirlaqi i ai de qi bingbing men ama arlenki. I qatikka qa rekmet taqurla sagel uut ip taquarl murl aa lengi nge taqen, ma’,
6 Porque Deus que disse: Das trevas brilhe a luz, é também aquele que fez brilhar a sua luz em nossos corações, para que irradiássemos o conhecimento do esplendor de Deus, que se reflete na face de Cristo.
7 I liirang aa i ama Ngemumaqa aa tekmeriirang ama atliirang, dai sa qa qurl auut tem iirang. I maikka liirang aa dai iirang peviit daleng liirang aa i ai de ren ban per iirang. I liirang aa, dai ma Iesus aa ansinki de ngen aa dlek i qurl iirang per auut. Dai ngu siquat ai auur a qetdingki dai ip taquarl ama a tiinki i iak ke trles aa qelaing, dai qa mu nget met ki de qa qutserl ki. Dap luqia dai quasiq ai ama dlek per a qi i ai de qia terl veranas. Dai auur a qetdingki, dai quasiq ara nge ama dlek, dav ama Ngemumaqa aa tekmeriirang ama atliirang dai qurli iirang pe luqia ama qetdingki. Dap katikka ama Ngemumaqa aa dlek naik, dai ngere tekmet nauut, be uurel sil bareq iari.
7 Porém, temos este tesouro em vasos de barro, para que transpareça claramente que este poder extraordinário provém de Deus e não de nós.
8 Be qatikka ai de re ngingdemna de re uamet nauut. Dap katikka quasiq ai re tiktik dem uut ip kuasiq uure su ne ma Iesus aa lengi. Be qatikka ai de quasiq uuret lu ai diiv uure tekmet taqurla ve iang ama merlen, be katikka ai de quasiq ai uure nging nep lungera ama merlen.
8 Em tudo somos oprimidos, mas não sucumbimos. Vivemos em completa penúria, mas não desesperamos.
9 De qatikka ai de masmas de ama qaqet te narliip te uamet nauut. Dav ai de quasiq ai ama Ngemumaqa qa tit namen auut. Be ai de ver iang de re tekmet be ama bias per auut. Dap kuasiq ai re peleng auut.
9 Somos perseguidos, mas não ficamos desamparados. Somos abatidos, mas não somos destruídos.
10 Dai be qatikka ai de uut tit se luqia ama rletki gel ama qaqet, dav uut drlem ai mager iv ama qaqet te peleng auut ip taquarl murl ta veleng ma Iesus. Be quaatta i re lenges ne auur a qetdingki, dap kuasiq a qeni, i raquarli uure teqerl a ra ne ama iames nagel ma Iesus. Be diip ta drlem ai qe sem madlek nauut.
10 Trazemos sempre em nosso corpo os traços da morte de Jesus para que também a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo.
11 Be as lu iara i qurl uut i uure tal ama Slurlka aa lengi, dai ai de vet te siquat ip te peleng uut, i raquarli uuret matna barek ma Iesus. Dap katikka ai de ver auur a mugunes dai raqurla iv ama qaqet tet lu ai uut taarl ne ma Iesus aa dlek. I quaatta i ai de re lenges ne auur a qetdingki, be uut ip taquarl luqia ama tiinki i ai de qia terl veranas.
11 Estando embora vivos, somos a toda hora entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus apareça em nossa carne mortal.
12 Be ngen pet ma Korin, dai ngene iames nagel ama Qevepka aa rletki, dav uut dai qurl uut pet liina i mager iv uurep ngip.
12 Assim em nós opera a morte, e em vós a vida.
13 I rlas tem uut men ama Ngemumaqa ip taquarl iak ka iil ve ama Langinka ma’,
13 Animados deste espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri, por isto falei {Sl 115,1}, também nós cremos, e por isso falamos.
14 I uut drlem ai ama Ngemumaqa qa maarl ne ma Iesus never ama aapngipki. Dai saqikka diip ka raarl na uut never ama aapngipki ip kurl uut, uut na ngen gel ma Iesus.
14 Pois sabemos que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará também a nós com Jesus e nos fará comparecer diante dele convosco.
15 Dai liirang aa i ngua sil sever iirang, dai iv iirang nge tat never a ngen ip ngen drlem se ama Ngemumaqa. I ama Ngemumaqa aa ngimsevetki dai maikka mager ip perik perik se qi gel ama qaqer i buup ip mager ip tat drlem, ai mager ip ke lemerl ta te araa viirang. De maikka buup na ra, dai diip ta taqen ne ama atlu malai sagel ama Slurlka. De diip ta taarl ne aa rlenki, de re manepnas per aa arlim.
15 E tudo isso se faz por vossa causa, para que a graça se torne copiosa entre muitos e redunde o sentimento de gratidão, para glória de Deus.
16 I uut drlem ai diip buup ne ama qaqet te iames nagel luqia ama rletki. Taqurla be quasiq ai leklek pe auur a ngerik. Be quaatta i ai de re lenges ne auur a qetdingki ne ama merlen dap kuasiq a qeni. I qatikka de auur a rlan dai ai de qe sem madlek nauut per ama niirl mai.
16 É por isso que não desfalecemos. Ainda que exteriormente se desconjunte nosso homem exterior, nosso interior renova-se de dia para dia.
17 Be liina i uure tal ama merlen iara dai quasiq ai ama barl nget, be diip kuasiq ai ama ainkules de diip perleset na nget. Dap nasat dai diip ke van auut te ama raatmaat-nevet de ngen ama tekmeriirang i liirang aa i diip kurli iirang masmas. Taqurla be lungera ama merlen dai ama giliirang aa.
17 A nossa presente tribulação, momentânea e ligeira, nos proporciona um peso eterno de glória incomensurável.
18 Taqurla be qatikka vem uut se liirang aa nev uusep, i liirang aa i quasiq mager iv uuret lu iirang ne auur a saqang. I raquarli ama tekmeriirang i ai de uuret lu iirang ne auur a saqang, dai ai de qurli iirang se ama veluus. Dap liirang aa i diiv uure taneng iirang pe uusep, i askuasiq uuret lu iirang dai diip kurli iirang masmas gel uut.
18 Porque não miramos as coisas que se vêem, mas sim as que não se vêem . Pois as coisas que se vêem são temporais e as que não se vêem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.