2 Coríntios 10
A SLURLKA AA LANGINKA AMA IAMESKA (BYX) vs NVT
1 Katikka ngua ma Paulus dai ai de ngu tuaqen ma Kristus aa gamansena. I qa dai ai de quasiq ai qe barl nas, dai de quasiq ai masmasna ama qurek per a qa. Dai be ngu nen ngen ip ngene narligel gua lengi. I nguat drlem ai iari never a ngen dai re kaak sever a ngua. I ai de re tuqun ma’, “Aip lua i qurli qa gel uut dai qa ip taquarl ama mumki na qa. Dav aip kurli qa sangis na auut de qe dlek i qe teqestem per auut.”
1 Agora eu, Paulo, apelo a vocês com a mansidão e a bondade de Cristo, mesmo ciente de que vocês me consideram fraco pessoalmente e duro apenas a distância, quando lhes escrevo.
2 Dai maikka ngu nen ngen madlek ip ngene uuvup lura araa lengi. Taqurla be aip lua i ngua men sagel ngen dai sa diip kuasik ngu serlin na ngen. Dap diip ngua taarl ne lura i ai de re tuqun ma’, “Ma Paulus, dai ai de qe keraapki, ip taquarl iari i ai de re barl nas i lura i quasik tat drlem se ama Ngemumaqa.”
2 Pois bem, suplico-lhes que, quando eu for visitá-los, não precise ser duro com aqueles que pensam que agimos segundo motivações humanas.
3 Be quaatta i uut men de auur a qetdingki never ama aivetki dap liina i ai de uut tesna uure ne ma Satan aa seviraqi dai iini muqas. I quasiq ai uut tes ip taquarl lura i quasik tat drlem se ama Ngemumaqa.
3 Embora sejamos humanos, não lutamos conforme os padrões humanos.
4 I qatikka liirang aa i ra tes ne iirang dai iirang muqas. Dav uut, dai quasiq ai uure taneng liirang aa. Kuasik. Dap katikka uut tes i uut tit kur ama Ngemumaqa aa aisiirang manarevuk, be mager iv uure lenges ne ma Satan aa seviraqi ara dlek.
4 Usamos as armas poderosas de Deus, e não as armas do mundo, para derrubar as fortalezas do raciocínio humano e acabar com os falsos argumentos.
5 I quaatta i ra taarl sev auur a qames dap katikka diiv uure vin me ra manep. I uut taarl sep lura araa qames i ai de re pesdet ser ama qaqet ip kula rat drlem se ama Ngemumaqa. I qatikka uure ruirl se lura ne ama Ngemumaqa aa saikngias. Be qatikka mager iv uure kiat ne araa tuaqevep sagel ma Kristus ip ta tit kur aa narliip.
5 Destruímos todas as opiniões arrogantes que impedem as pessoas de conhecer a Deus. Levamos cativo todo pensamento rebelde e o ensinamos a obedecer a Cristo.
6 Be aip lua i ngene narligel ma Kristus, de ngen drlem ai ngua dai a ngen a Uaska (Aposel), dai diip mager ip ngua ren de ngu urlistik lura mai i ai de re lenges ne ma Kristus aa lengi i re tekmet ne ama viirang maden maden.
6 E, depois que vocês se tornarem inteiramente obedientes, estaremos prontos para punir todos que insistirem em desobedecer.
7 Dai mager ip ngene taqam ngim te liirang aa i ngua sil sever iirang. I iari aa veleqes na ngen i maikka ai de re tuqun, ai ma Kristus ka nem ta, dap kuasiq ai qa nem ngua. Dap katikka mager ip te taqat drlem ai ma Kristus ka nem ngua ip taquarl lura i aa aamki na ra.
7 Vocês se preocupam apenas com o que é aparente. Aqueles que afirmam pertencer a Cristo devem reconhecer que pertencemos a Cristo tanto quanto eles.
8 Be ngua dai quasiq ama qelep ngua ip ngul sil sever a nas. Be mager ip ngu barl nas kuarla i ngul sil ai ama Ngemumaqa qa qurl a ngua re ama dlek. I qatikka ngu tekmet taqurla ip ngu sem madlek na ngen. I quasiq ai ngua raneng ama dlek ip ngu tekmet na ngen ip ngene raat.
8 Pode parecer que estou me orgulhando além do que deveria da autoridade que o Senhor nos deu, mas nossa autoridade visa edificar vocês, e não destruí-los. Portanto, não me envergonharei de usá-la.
9 Dai iara dai quasik mager ip ngua taqen vapiit papiit sevet liina. I raquarli quasik ngu narliiv iari re tuqun ai ngu tekmet taqurla ip teng ning me ngua.
9 Não é minha intenção assustar vocês com minhas cartas.
10 I ngua taqen taqurla i raquarli iari ra taqen sevet gua langin i ngua iil ma’, “Ma Paulus aa lengi i qa iil dai ngere kutgil dem uut malai. Dav aip ka men sagel uut de qa taqen dai quasiq ai qe lalangmet, dap ka ip taquarl ama mumki na qa.”
10 Pois alguns dizem: “As cartas de Paulo são exigentes e enérgicas, mas em pessoa ele é fraco e seus discursos de nada valem”.
11 Dai lura i ra taqen taqurla dai mager ip te taqat drlem ai aip kurli ngua sangis de ngu lil, dai aip ngua men, de diip ngu dlek ip ngu tekmet ip taquarl ai de ngua lil.
11 Essa gente deveria perceber que, quando estivermos presentes em pessoa, nossas ações serão tão enérgicas quanto aquilo que dizemos a distância, em nossas cartas.
12 Dai aip kuasiq ama arlias pet lura never a ngua, dap katikka re barl nas be re tuqun ai quasiq ai ma Kristus ka nem ngua, dai qatikka ama neng na ngua. Be quasik mager ip ngu na ra, uut taarl metna ne lungera ama lengi. I raquarli ra dai ra vet gua arlim, i qatikka ai de re barl nas be re tuqun ai ama atlura na ra. Dap kuasiq ai re siquat nanas se qur iari araa mugunes. Be qatikka lura i ai de re barl nas dai re uas temiis. Dai liina be re teqerl ai quasiq ai re taneng ama saikngias ama atlunget.
12 Não nos atreveríamos a nos classificar como esses indivíduos nem a nos comparar com eles, que se julgam tão importantes. Ao se compararem apenas uns com os outros, usando a si mesmos como medida, só mostram como são ignorantes.
13 Dap ngua dai quasik mager ip ngu tuqun, ai gua rletki kia uung per ama qerleng iirang mai. Katikka quasik. Dap katikka ngen dai qurli ngen imuk per ama qerlingki i ama Ngemumaqa qa nem ngua ip ngut matna ver a qi. Taqurla be mager ip ngu barl gua rlenki nevet liina naik.
13 Não nos orgulharemos do que se fez fora de nosso campo de autoridade. Antes, nos orgulharemos apenas do que aconteceu dentro dos limites da obra que Deus nos confiou, que inclui nosso trabalho com vocês.
14 I ngua taqen ne liina ip ngu uuvup lura i ra taarl sep gua qames. I raquarli na uirl dai qatikka ngua, ngua men se ama Ngemumaqa aa lengi. I lua i vadi quasik ngua men sagel ngen dai mager ip ta raarl na ngua. Dap katikka uut men se ma Kristus aa lengi ama atlunget sagel ngen.
14 Quando afirmamos ter autoridade sobre vocês, não ultrapassamos esses limites, pois fomos os primeiros a chegar até vocês com as boas-novas de Cristo.
15 Taqurla i qatikka ngua, dai ngua matna gel ngen nauirl. Dap lura i ai de re barl nas dai re kaaq ai qurli ngen maget nagel araa lengi. Taqurla dai be maikka mager ip ngua taqen slep sevet gua rletki. I ngu taqat drlem ai ama Ngemumaqa dai diip ke sem madlek ne a ngen a tuaqevep. Be ama Slurlka aa rletki dai diip ki riirl gel ngen. De diip perik perik se qi i diiv uuret matna veleqes na ngen.
15 Também não nos orgulhamos do trabalho realizado por outros nem assumimos o crédito por ele. Pelo contrário, esperamos que sua fé cresça de tal modo que se ampliem os limites de nosso trabalho entre vocês.
16 Taqurla be diiv uut tit de uure su ne ama Lengi ama Atlunget pet ngene iarang ama qerleng iirang pe nger a rleng. Dap kuasiq uure narliiv uure barl nas never a qeq aa rletki ver a qik ama qerlingki.
16 Então poderemos anunciar as boas-novas em outros lugares, para além de sua região, onde ninguém esteja trabalhando. Assim, ninguém pensará que estamos nos orgulhando do trabalho feito em território de outros.
17 I quasik mager ip ngua taarl nanas i ama lengi ve ama Langinka dai nge taqen taqurliani ma’,
17 Como dizem as Escrituras: “Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor”.
18 I mager ip ngen derarl se luqa i ama Ngemumaqa qa reqerl a ngen ai ama atluqa na qa. Dap kuasik ngen deraarl se luqa i ai de qe barl nas. I raquarli quasiq ama arlias per ama Ngemumaqa nevet luqa raqurla.
18 Quando alguém elogia a si mesmo, esse elogio não tem valor algum. O importante mesmo é ser aprovado pelo Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.