1 Timóteo 1

A SLURLKA AA LANGINKA AMA IAMESKA (BYX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Jesus Cristo, nossa esperança,
2 — ausente —
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia, paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Mekai lua i vrlesprles na uun de ngua mit savet ma Masidonia, de ngua ruqun na ngi iv as kurli ngi vet ma Epasas. De ngua ruqun na ngi ip ngi qel lura i re su ne ama lengi i quasiq ai ama revan nget.
3 Torno a lembrar-te a recomendação que te dei, quando parti para a Macedônia: devias permanecer em Éfeso para impedir que certas pessoas andassem a ensinar doutrinas extravagantes,
4 De ngil kel ta ip kula re narligel ama siir ama kaaknget nagel iari i lura i ra tisavet ne ama murlta araa rlen. I qatikka liirang aa dai iirang nget den maden i quasiq iirang angera arlim. Dap mager iv ama Tiksiqena re sem madlek ne ama qaqet ne ama Ngemumaqa aa tuaqevep.
4 e a preocupar-se com fábulas e genealogias. Essas coisas, em vez de promoverem a obra de Deus, que se baseia na fé, só servem para ocasionar disputas.
5 — ausente —
5 Esta recomendação só visa a estabelecer a caridade, nascida de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 — ausente —
6 Apartando-se desta norma, alguns se entregaram a discursos vãos.
7 De lura dai re narliiv ama Tiksiqena na ra ip te su ne ama Lautu arla ais, dap katias lura dai maikka quasik te taqat drlem se liirang aa dap te teqes te ama qaqet ip te narligel ama lengi.
7 Pretensos doutores da lei, que não compreendem nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Dav uut drlem ai ama Slurlka aa Lo dai ama atlu nget i ariq aiv uure taqat mit kut nget.
8 Sabemos que a lei é boa, contanto que se faça dela uso legítimo,
9 De qerlka mager iv uut drlem ai ama Lo dai quasiq ai bareq ama atlura. Dap lungera ama Lo ip barek lura i ra tarliq a nget. De lungera dai barek lura i rem ngim temanau ne ama Ngemumaqa de re tekmet ne ama vu. De lura i quasiq ai ama seserlta de lura i ai de re peleng araa lavu, de lura i ai de re peleng iari.
9 e se tenha em conta que a lei não foi feita para o justo, mas para os transgressores e os rebeldes, para os ímpios e os pecadores, para os irreligiosos e os profanadores, para os que ultrajam pai e mãe, os homicidas,
10 De lura i ai de re nanna maden maden, de ngene lura ama quatta i ai de re nanna, de ngen lura i re suam se ama arluis. De lura i ai de re kaak, de lura i ra taqenses, de ngene lura i re tekmet ne iarang muqas muqas, i quasiq aip taquarl ama Ngemumaqa aa lengi ama revan nget ngerel sil.
10 os impudicos, os infames, os traficantes de homens, os mentirosos, os perjuros e tudo o que se opõe à sã doutrina
11 I lungera ama lengi ama atlunget dai nget pe ama Langinka i ama Ngemumaqa qa qurl a ngua ip ngul sil na nget. De lungera ama lengi ama atlunget dai ngerel sil ai ama Ngemumaqa dai maikka qa veviit, be qa dai ama rarlimini se ama arlias.
11 e ao Evangelho glorioso de Deus bendito, que me foi confiado.
12 Maikka ngua taqen ne ama atlu sagel auur a Barlka ma Iesus Kristus i qa mu ngua ip ngul sil ne aa lengi. De qa qurl a ngua te aa rletki ip ngut matna bareq a qa. De qatikka qa, qen ban a ngua re ama dlek ip ngut matna.
12 Dou graças àquele que me deu forças, Jesus Cristo, nosso Senhor, porque me julgou digno de confiança e me chamou ao ministério,
13 I quaatta, i ai de mekai ngua taqen mavik ne ma Iesus be ngu lenges ne lura i ra tit naser a qa, i ai de ama darletka na ngua be ngun ban a ra re ama getget. I ai de ngu tekmet ne liirang aa, i quasik nguat drlem, de quasiq ai ngua tu gua qevep. Dav ama Ngemumaqa aa arlem never a ngua, be qa iames na ngua tiq aa tuvetki.
13 a mim que outrora era blasfemo, perseguidor e injuriador. Mas alcancei misericórdia, porque ainda não tinha recebido a fé e o fazia por ignorância.
14 De maikka auur a Slurlka qa rekmet ne ama atlu sagel ngua, i qa rekmet na ngua be ngua tu gua qevep de qa buup ngua ne ama arlem nagel ma Iesus Kristus.
14 E a graça de nosso Senhor foi imensa, juntamente com a fé e a caridade que está em Jesus Cristo.
15 I ma Iesus Kristus dai murl ka men saver ama aivetki ip ke iames nauut naver auur a viirang. Be liina dai maikka ama revan iini be maikka mager iv ama qaqet mai re narli de ra tu araa qevep. Dap mekai dai ngua uirl se ama vura mai.
15 Eis uma verdade absolutamente certa e merecedora de fé: Jesus Cristo veio a este mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o primeiro.
16 Dap na ngua nauirl dai ma Iesus Kristus ke narliip ke sek de aa arlem mai sekgames, ip diip ngua dai ama qasiquatka iv arik lura mai nasat dai mager ip tet lu ngua, de mager ip ta tu araa qevep saqikka sever a qa de mager ip te taneng ama iames masmas. Taqurla be qa tu de ver auut per ama ainkules katias iv uure guirltik per auur a rut.
16 Se encontrei misericórdia, foi para que em mim primeiro Jesus Cristo manifestasse toda a sua magnanimidade e eu servisse de exemplo para todos os que, a seguir, nele crerem, para a vida eterna.
17 De ama Ngemumaqa dai ama King na qa mas mas. De qa dai quasik mager ip ke ngip, de quasik mager iv a qek ke lu qa. De qatikka qa naik dai ama Ngemumaqa ama Revanka dap kuasiq a qek. Be mager iv uut taarl na qa veviit iv uure palu gel ka iara de aaviit be aaviit be quasik perlverleset. A revan.
17 Ao Rei dos séculos, Deus único, invisível e imortal, honra e glória pelos séculos dos séculos! Amém.
18 Nguaimka ma Timoti. Maikka ngu tekgel ngi, ip ngia tit naser ama ais mai ama Ngemumaqa qa qurl a ngi i mekai. Dai mager ip ngia ra nget de ngia raarl madlek ip taquarl ama amiqa i qa tes ip ke ruirl.
18 Eis aqui uma recomendação que te dou, meu filho Timóteo, de acordo com aquelas profecias que foram feitas a teu respeito: amparado nelas, sustenta o bom combate,
19 De mager ip ngi taneng gia tuaqevep merep de ngen ama tekmeriirang ama atliirang. I sa mekai iari ra ngim temanau ne liirang aa ama atliirang, taqurla be araa tuaqevep dai lenges na nget.
19 com fidelidade e boa consciência, que alguns desprezaram e naufragaram na fé.
20 I ma Haimanias ke ne ma Alaksada dai ian tekmet taqurla. De ngua mu iam met ma Satan aa ngerik, ip mager iv iane raqat mer ama adrlem, ai quasik mager iv ian druqut ama Ngemumaqa aa rlenki.
20 É o caso de Himeneu e Alexandre, que entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.