1 João 1
The New Testament in the Buli language (Ghana) (BWU) vs NVT
1 Mi, Jɔɔn, a ale a ŋmarisi gbaŋka de ayen m sak ni Nyuvuri Wanni wie. Wa boro kama a nyini ku piilimka po ale chim nyuvuri meena nyɔnɔ. Tama wom wa lueluku ale nya wa ale ti nimbie me ale pa ti nisima a tiri wa.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Naawen ale tom nyuvuri meena nyɔnɔwa de ate wa siŋ jam tɛŋzuk de. Tama a nya wa kama ale chim wa seeroba ayen ti a weeni nyuvuri dii ale kan ta kpeglimka la wie a sak ni. Di kasim a bo ale Naawen kama ate nyuvuri meena nyɔnɔwa a yaa pa di a sak ti.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Tama a yaali kama ayen ti sak ni wie ŋaai meena ate wa nyɛ la. Dii nyiŋ la tama dek a nya kama ale wom ŋa. Tama ale Naawen ale wa Biika Yeezu Kirisita a ta ka noai yeŋ ale chaab ate tama me a yaali ayen nama a jam gum ti po.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Tama a yaali kama ayen ni sue a peenti nna yegayega. Ka dila ale soa ate tama ŋmarisi wieŋa de a te ni la.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Dii ate Yeezu a sak tama wa dek wie ate tama a pa a sak ni la ale nna. Naawen a nyɛ se ka danni kantueŋka la. Legi maga dek me an baga a mɔata wa.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Tama abe dan weeni ayen wa ale tama ta ka noai yeŋ ale chaab ale ge bo legini po, tama ka velinvendisa ti biik po ale ti nyeka po.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Alege tama dan ka wayɔrisima nyam ase wa ale ka wayɔrisima nyɔnɔ dii la, dila a sak kama ayen tama ale te vaanchaab a ta noai yeŋ ale chaab kama ate Naawen Biika Yeezu ziimu a vari ti a basi wabaata meena po.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Tama a dan weeni ayen ti ka wabiowa, ti a paasi ka ti dek. Wensie ka ti jigi ya.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Alege ti dan siak ayen ti ta wabaata, Naawen le voŋ a te ti abe wa vari ti a basi wabaata meena po. Ti seba ayen wa le nyɛ dila a te ti, kama dii nyiŋ la, wa ka wensie nyɔnɔ. Wa tuimaŋa meena po, ka wayɔrisima.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Ti dan weeni ayen tama an diem tom wabiowa, ti a weeni ayen Naawen ka velinvendik. Ti be pa ŋaaŋ a te wa wieŋa.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.