2 Tessalonicenses 3

Handr Taara (BWO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 S'uwatsno ti eshwotso! itokere wottsok'o doonzo aap'tso káári jamok borr b́ mangitwok'o noosh Ik'o k'onuwere.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 Mank'owere jam asho amankaaliye, mansh weri gondetswotsnat gond ashuwotsatse no faritwok'o noosh Ik'o k'onuwere.
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 Doonzonmó amaneke, bí itn kup'shitwe, gondatsnowere itn kotetwe.
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 Itn no azazitwo and wotowa shino maants it k'alitwok'o it jangosh doonzo ats amanatniye.
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 Doonzonú it nibo Ik' shúnonat Krstos k'amo maants jishwe.
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 Tí eshúwotso! fin bitstsk wottsonat nookere itsh beeshiyets danok'on beeraw krstiyani jamatse it galetwok'o doonzo Iyesus Krstos shútson itn azazerone.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 Noon aro itsh b́k'anitwok'o it it tookonor danfte, noo itnton noteshor fino biitstswotsi teyatsone,
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 Kon mishonor datsmec'ron mááratsone, dabnwor ititse konatsor kuro nowoterawok'owa etaat t'uwe aawo no maawfetsosha nofinefoni.
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Mank'o nok'alwere it noon araar no jafrats it sha'iitwok'owa etaatni bako itkooke tep'o dek'o noosh b́ faletwok'o daratniyaliye.
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 Itnton noteshor «Fin finosh geerawo maak'aye» etts niwo itsh imrone b́ teshi.
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 Han noo etwere ititsere ik ik fin biitstswots bo fa'ok'o t shishtsotsne, ashaanots boon geraw keewots kinda bako botookon eegor fineratsne.
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 Hank'o ashuwots s'ker beyar bo finitwok'o bín bo beetwo bodaatsitwok'o doonzo Iyesus Krstos shútson hanotsk'o ashuwotsi azazerone, izitwone.
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 Itmó ti eshúwotso! shaatsrone err sheeng fin finosh nefk'ayere.
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Woshanitse itsh nobeshits izo de'aw asho b́ beyal hank'o ashaan t'iwintswere, b́ jitsitwok'owere bínton gonkek'ayere.
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 B́ wotefere eshúwok'o izwere bako t'alatok'o taawk'ayere.
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 Jeeni doonzo b́ tookon jam aawo jam keewon jeeno itsh ime, doonzo it únetsnton wotowe.
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 Jamán t kishon itsh guut'tso taane P'awlosiye, t wosh jamotse daatset wosho tik b́wti milikito haniye. T guut'etwere hank'owe.
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 No doonz Iyesus Krstos s'aato it únetsnton wotowe.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.