2 Timóteo 3

Handr Taara (BWO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dúr s'uwi aawots kic'it aawo b́ weetuwok'o dande'e,
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Ashuwots bo tooko shuntso, gizosh k'awuntirwotsi, t'a'irwotsi, míshetswotsi, c'ashiruwotsi, ind nihosh alerawwotsi, boosh k'alere uderawotsi, S'ayin woterawotsi,
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Shun deshawwotsi, orowa erawwotsi, ash shútso t'afirwotsi, botook keewde'awwotsi, maac' kup'wotsi, sheeng wotts keewo shit'irwotsi,
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Ash beshide imetuwotsi boatso korde'awuwotsi bog taana etiru mishetswotsi, Ik' shunoniye bogshdek't bo meets gene'úwo shunetuwotsi wotitune.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Ik'o ik'iruwotsi arefetsrne bobe'eti, wotowa bako Ik' ik'iy angonmó bohaaliti, hanotsk'o ashuwotsatse wokowe.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Hank'o ashmanots maa mootse mut'aarr kindfets morro boats b́ dakere k'osh k'osh tewunon sha'iru, kash weratse maawk wotts máátsuwotsi widon detset ashuwotsiye.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Mannaari máátsuwotsu jam aawe bo daniri, erenmó arik wotts danook bodosh falratsne.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Iyanesnat Iyanberesn Museyi bo k'eftsok'o ashaanots bo tokoono awaashtswotsnat bo imnetiyon diho boats b́ bodtsotse ari keewo k'efe bok'efiriye.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Iyanesnat Iyanberesn dark bowoto b́ be'etsok'o ashaanots dark bowotonuwe ash jami shinatse b́ be'etuwosh boosh kááweratse.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Neemó t daniyo, t beyo, t jangirwo, t imnetiyo, t k'amo, t shuno, t detsats t kup'tsok'o neewere tijafarats sha'erne,
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Mank'owere t gishewonat tkic'o danfnee, Ans'okiyanat Ik'oniyonn Lst'ronnowere ti'ats bodts keewonat k'amoon t dek'ts gishewonowere danfnee, doonzonmó jamotse taan b́ faryi.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Iyesus Krstos jir wotar shayri beyon beyosh geyiru jamwotsats gishewo bodetuwe.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Ernmó gond ashuwotsnat ariyirwotsmó ash ashuwotsno darifetsŕ bo tokishowere shelfetsr, gondats gondo dabfera boameti,
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Neemó konok danndek'tsok'o ndantsotse, n dantsotsok'onat ariko t'iwints ndek'tsatso kup'arr ned'owee.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Manshowere n na'ortson dek'at n tuutso Iyesus Krstosi amanon daatset kasho b́ daatset danitelefo dano neesh imet s'ayin mas'aafwotsi danrnee.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 S'ayin mas'aaf jamo Ik'i shayiri S'ayinon jisheyat guut'eke, bíwere ariko daniyosh, sheeltswotsi fayosh, daronowere káátsootsnat kááwu beyoshowere k'antsomants jishituwo imosh t'ak'amitke.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Ik' asho s'ayin bowotituwok'onat jam keewu sheeng fino finosh falr b́ beetuewk'o betsoshe.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.