Mateus 1

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Here are the names of the people in the family line from which Jesus Christ came. He came from Davids family. He came from Abrahams family.
1 Registro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão:
2 Jesus family line: Abraham, Isaac, Jacob, Judah, Perez (his mother was Tamar), Zezron, Ram, Amminadab, Nahshon, Salmon, Boaz (his mother was Rahab), Obed (his mother was Ruth), Jesse, David the king, Solomon (whose mother was Uriahs wife), Rehoboam, Abijah, Asa, Jehoshaphat, Joram, Uzziah, Jotham, Ahaz, Hezekiah, Manasseh, Amon, Josiah, Jeconiah and his brothers (at the time the people of Israel were carried away to Babylon), Shealtiel, Zerubbabel, Abiud, Eliakim, Azor, Zadok, Achim, Eliud, Eleazor, Matthan, Jacob and Joseph who was the husband of Mary. Mary was the mother of Jesus, who is called the Christ.
2 Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e seus irmãos;
3 — ausente —
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
4 — ausente —
4 Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
5 — ausente —
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; Obede gerou Jessé;
6 — ausente —
6 e Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe tinha sido mulher de Urias;
7 — ausente —
7 Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa;
8 — ausente —
8 Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias;
9 — ausente —
9 Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias;
10 — ausente —
10 Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
11 — ausente —
11 e Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 — ausente —
12 Depois do exílio na Babilônia: Jeconias gerou Salatiel; Salatiel gerou Zorobabel;
13 — ausente —
13 Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor;
14 — ausente —
14 Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;
15 — ausente —
15 Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó;
16 — ausente —
16 e Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 There were fourteen families from Abraham to David. There were fourteen families from David to the time the people were taken to Babylon. And there were fourteen families after that until Christ was born.
17 Assim, ao todo houve catorze gerações de Abraão a Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio até o Cristo.
18 This is the way Jesus Christ was born. Mary, his mother, was promised to Joseph to be his wife. But before they were married, she found out that she was going to have a baby. It was by the Holy Spirit.
18 Foi assim o nascimento de Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava prometida em casamento a José, mas, antes que se unissem, achou-se grávida pelo Espírito Santo.
19 Joseph, the man she was to marry, was a good man. He did not want her to be made ashamed. So he planned to leave her without telling people about it.
19 Por ser José, seu marido, um homem justo, e não querendo expô-la à desonra pública, pretendia anular o casamento secretamente.
20 While he was thinking about this, he had a dream. An angel of the Lord came to him. He said, Joseph, Davids son, do not fear to take Mary to be your wife. Her baby is by the Holy Spirit.
20 Mas, depois de ter pensado nisso, apareceu-lhe um anjo do Senhor em sonho e disse: "José, filho de Davi, não tema receber Maria como sua esposa, pois o que nela foi gerado procede do Espírito Santo.
21 She will have a baby son. Name him Jesus, because he will save his people from the wrong things they have done.
21 Ela dará à luz um filho, e você deverá dar-lhe o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos seus pecados".
22 All of this had been told long before by the Lord through his prophet. It came true.
22 Tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor dissera pelo profeta:
23 The prophet said, A young woman who has not slept with a man is going to have a baby son. His name will be Emmanuel. That means "God is with us."
23 "A virgem ficará grávida e dará à luz um filho, e lhe chamarão Emanuel" que significa "Deus conosco".
24 Joseph woke up and did what the angel of the Lord told him to do. He took Mary to be his wife.
24 Ao acordar, José fez o que o anjo do Senhor lhe tinha ordenado e recebeu Maria como sua esposa.
25 But he did not make love with her until her first son had been born. He named him Jesus.
25 Mas não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho. E ele lhe pôs o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.