2 Timóteo 3

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Be sure of this. In the last days hard times will come.
1 Abimatnuwi inaso’ob, mar yomanin nakakabom, yawas boro nafokar,
2 People will love themselves. They will love money. They will talk about themselves and be proud. They will say wrong things about people. They will not obey their parents. They will not be thankful. They will not keep anything holy.
2 sabuw boro taiyuwih akisih isah hinabow, hinikabat, hinao ra’ara’at, hini’o’orot; awah nafokar, hinah tamah fanah hinasair, aurih merarayow en, naatu kauh boro God hinitin,
3 They will have no love. They will not agree with anybody. They will tell lies about people. They will have no self-control. They will beat people. They will not love anything that is good.
3 yabow en, tounuw en, kautabitabir, tafa’asar, yaso’ar, gamin boro hinamatar, naatu yawas gewasin isan boro hinibobowen.
4 They cannot be trusted. They will act quickly, without thinking. They are proud of themselves. They love to have fun more than they love God.
4 Turahinah babah hinao, yateh nakabiy, dogoroh wanawanan boro men bir kakaf nama, bai’o’orot awan nakaratan; biyah ana yasisir isan boro nara’at, naatu God boro men hiniyabuw,
5 They act as if they worshipped God, yet they do not let Gods power work in their lives. Keep away from people like that.
5 ufuhine hai itinin i Kirisiyan sabuw na’atube, baise wanawanah hai itinin turobe ana fair i hikwahir, nati sabuw i kwanahaiwih.
6 They are the kind who go quietly into peoples houses. There they get foolish women to believe them. These women know that they have done many wrong things. And they want to do many kinds of wrong things.
6 Anayabin Orot afa sabuw hai bar hirun baibin bowabow kakafin ta ta, biyah ana naniyanamaim nawiyih hisisinaf fatumih hima’ama, hibow bai’obaiyen ta hi’obaiyih naatu turobe ana ef hihamiy.
7 They are always trying to learn, but never able to find out what is really true.
7 Nati baibin i mar etei hisisinaftobon turobe hitaso’ob isan, baise bai’obaiyenayah hi’obaiyih kakakaf, turobe men hinaso’ob.
8 Jannes and Jambres were two men who were very much against Moses. In the same way, these men I am talking about are against what is true. They are men who have wrong thoughts in their minds. They do not believe.
8 Jannes naatu Jambres hairi Moses isan hibirakit na’atube, iti orot auman turobe isan tibirakit, hai not kakafinamaim turobe hibotabir baitumatum tigugurus.
9 But these men will not get very far. Everyone will see that they are wrong, just as people saw that Jannes and Jambres were wrong.
9 Baise boro men manin hinabowamih, anayabin hai baikoko’aw hinabiwa’an boro bebeyan sabuw hina’itin. Jannes naatu Jambres hairi biyah mamatar na’atube.
10 Timothy, you know my teaching and the way I lived. You know what I want to do and what I believe. You know my patience, my love, and my strength to bear trouble.
10 Baise o i ayu au bai’obaiyen iso’ob, au yawas mi’itube ama abowabow iso’ob. Abis isan ayakitifuw abowabow iso’ob, au baitumatum, au yatenub, au yabow, au biyababanamaim wawainabu,
11 You know about my troubles. You know what happened to me in Antioch, in Iconium, and in Lystra. You know how badly the people treated me. But the Lord brought me safely through it all.
11 au roukaukuwenamaim, naatu au bai’akiramaim o iso’ob. Naatu sawar abisa’awat Antioch, Ikonium naatu Lystra imaim isou himamatar iso’ob; roukoukuwen kakafin anababatun abai wainabu. Baise Regah God iti kakafihine botaitu atit.
12 Yes, all who want to live a good life in Christ Jesus will be troubled by other people.
12 Turobe, sabuw iyab Kirisiyan ana yawasamaim hinama Keriso Jesu hinabi’ufunun boro hinarukoukuwih.
13 Bad men and those who fool other people will grow worse and worse. They will fool other people, and other people will fool them.
13 Baise sabuw kakafih naatu iyab tebowabow hai itinin i turobe sabuw na’atube, i kakafin hisinaf tenan boro hinan hinarouwabon, ana itinin i taiyuwih hifufuwih naatu turahinah auman tibifufuwih.
14 But you, Timothy, must keep on doing the things you have learned. You know they are right. You know who taught them to you.
14 Baise o, turobe men inabohamiy, abisa abi’obaiyi inabukikin initumitum. Iso’ob iyabowat o abai’obaiyenayah,
15 From the time you were a child you knew the holy writings. They showed you how to be saved by believing in Christ Jesus.
15 naatu inanot o kek ana veya na boun God ana tur kakafiyin hikikirum etei iso’ob, iti tur i karam boro not nit ukwar narerekab nabonawiy Keriso Jesu initumitum yawas inab.
16 All that is written in the holy writings comes from the Spirit of God. The holy writings are good for these things: to teach people, to show them when they are wrong, to make them see what is right, to teach them to do what is right.
16 Tur etei i God Anunin Kakafiyin iwanih hikirum naatu turobe bai’obaiyen isan i gewasin, ata ma menamaim ebibibir nakwararit narumutufur, kakafih nayai gewas, naatu ma gewas isan ni’obaiyit tanama gewas.
17 In this way a person who belongs to God has all he needs. He is ready for every kind of good work.
17 Saise orot yait God isan ebowabow bai’obaiyen tutufin nab an uman etei nasusuw bowabow ta ta etei nabow gewas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.