1 João 1

Nyanyapa Arrku Gun-nika Gun-molamola Janguny: Minypa Jesus Christ Guna-ganyja Arrburrwa Gun-geka Rum (BVR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 An-gata minypa mu-ngoyurra ay-ninyarrapa ay-workiya, an-gatiya minypa ngayburrpa nyiburr-gunaga nyiburr-galiyana nula rrapa nyiburr-mipila nyibu-buna minypa nyibi-nana rrapa wugupa nyiburr-rrigirrgarra nyiburr-workiyana, nipiya ngayburrpa nyibu-ngurrjinga nyiburr-workiya minypa nipa an-nardiya Wengga wanngu gun-gunega an-gurrimapa.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Nipiya wanngu an-gurrimapa a-bena arrburrwa, ngayburrpa nyibi-nana rrapa marn․gi nyiburr-ni nula minypa nipiya an-burral. Lika nipa ngayburrpa nyibu-ngurrjinga ana-gorrburrwa nyiburr-workiya, ngardawa nipiya wanngu an-gurrimapa Nyanyapa arrku wugupa abirri-ni abirri-workiyana rrapa barrwa a-bena arrburrwa ngayburrpa.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Lika nyibu-ngurrjinga ana-gorrburrwa nyiburr-workiya an-gatiya ngayburrpa nyibi-nana rrapa nyiburr-galiyana nula, gu-gurda ngacha. Barra minypa gu-ngardapiya arrburrwa ana-goyburrpa rrapa ngayburrpa, minypa Nyanyapa arrku wugupa arrburrwa rrapa an-nigipa An-walkurpa Jesus Christ nipiya burr-guta.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Rrapa gun-guna janguny ngayburrpa nyiburr-wukurrjinga ana-gorrburrwa barra minypa ana-goyburrpa nyibu-borrwa nyiburr-bamba rrapa ngayburrpa nyiburr-guna minypa nyiburr-marrkapcha barra nyiburr-ni burr-guya.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Janguny gun-gata ngayburrpa nyiburr-galiyana nula An-walkurpa a-wena arrburrwa rrapa minypa gun-guniya gugu nyibu-ngurrja barra ana-gorrburrwa, nipa janguny gun-guna: Wangarr nipa an-gujayanaya, rrapa gala gun-nga ana-munya gu-ji nula; wurra jarra nipa an-gujayanaya wupa.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Rrapa ngarripa minyja arr-ngurrjiya jimarna Wangarr wugupa arrkula, wurra minypa burdak an-munya wupa arr-nirra, gun-narda minypa arr-yolkiya arr-weya rrapa gun-burral janguny gala ay-borrwa arr-bamba, wurra gun-nyagara.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Wurra minyja gu-gujayanaya arr-nirra minypa nipa Wangarr a-jayanayarra a-nirra, lika ngarripa jal arr-nirra arrkula gu-gapa gu-guta, rrapa Jesus an-gata an-nigipa An-walkurpa mun-nigipa maningan arr-weparda mu-nirra gun-nga gun-nerra ay-rrimarra.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Wurra ngarripa minyja arr-ngurrjiya jimarna ngarripa wupa arr-molamola gala gun-nga gun-nerra ay-rrima rraka nipa arr-wepa, gun-narda minypa ngarripa arr-yolkiya arr-nirra; gala gun-nga gun-burral ay-rrimangarna.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Wurra jarra gun-gata minypa ngarripa werra arr-negiyana, minyja gun-narda nula arr-ngurrjiya nula Wangarr minypa ngarripa arr-werra, nipa gala a-yinmiya a-bamapa nipa gochila an-dana; wurra jarra minypa nipa jawurrga a-jirra an-molamola nipa baywarra gu-nega barra arrkula ngarripa arr-yinmiyana werra arr-negiyana arr-workiyana, rrapa minypa arr-wepa barra gun-nga gun-nerra ay-rrimarra.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Wurra ngarripa minyja arr-ngurrjiya jimarna gala gun-nga werra arr-negiyarna arr-workiyarna, gun-narda minypa Wangarr ay-ngurrjinga an-guyolkiya rrapa minypa gun-nigipa janguny ngarripa gala ay-rrima nula, wurra gun-nyagara. Ngardawa Wangarr jarra a-ngurrjinga an-gugaliya an-nerra.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.