Tito 1
Na Alangaia Falu 'ana Baea 'i Baegu (BVD) vs NVI
1 Taetas 'ae, nau sa Bol gwana ne. Nau na waa rao God ma na 'aboosol nia sa Disas Kraes. God, nia 'aili nau mai uri 'adomi lana toaa fifilia nia ki God uri ka 'idua lau manata mamana laa kera, ma uri nau ku bae sulia toolangaidooa mamana ne adea wane ka too sulia manata lana God
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo para levar os eleitos de Deus à fé e ao conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 ma ka adea wane ka manata ngado uri too lae 'ana mauria ne God alangainia 'uana mai 'ana sasafali laa. Ma God nia 'afitai ka suke ai.
2 fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes dos tempos eternos.
3 God nia falea bae lana ka tio faatai fua toae ki 'ana si kada nia 'oloa fuai. 'I seeri, si baea nai God ka sakatafa faatai naa 'i laona faatalongai laa ne nau ku ilia suli ne nia waa kwai faamauri kolu nia odu nau fuai.
3 No devido tempo, ele trouxe à luz a sua palavra, por meio da pregação a mim confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Taetas 'ae, nau ku kekeda kau fuamu nai, suli 'oe talafana 'alakwa mamana nau naa 'i bali 'ana toolangaidooa mamane ne koro 'ado kwaimani ai.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: Graça e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Nau ku faasi 'oe mai laona auaua 'i Krit, uri 'oko faasuia mai si raoa baki nao koro si faasuia 'ua bae. Ma ku dooria uri 'oko filia toa kwaitalai ki fua talai lana konia manata mamana ki 'ana maefere baki sui guu mala 'ana bae ku saea uri 'oko ilia bae. 'Oko manata toi bae nau ku bae 'urii fuamu:
5 A razão de tê-lo deixado em Creta foi para que você pusesse em ordem o que ainda faltava e constituísse presbíteros em cada cidade, como eu o instruí.
6 Na waa ne kwaitalai, nia ka too 'ana tooa ne aoloa. Nia ka too 'ana tii 'afe guu ma ka mamana fua 'afe nia. Na wela nia ki kera daka manata mamana lau guu 'ana sa Disas Kraes, nao dasi falea lau mauria kera ki fua ta'aa lae, ma ka nao dasi ngengea lau bae lana maa kera fai gaa kera ki.
6 É preciso que o presbítero seja irrepreensível, marido de uma só mulher, e tenha filhos crentes que não sejam acusados de libertinagem ou de insubmissão.
7 Nia 'uri nai, suli na waa kwaitalai nia ka too 'ana tooa ne aoloa, suli nia ne suasulia raoa God. Nia ka nao si abulo siniula ma ka nao si rakesasu 'ali'ali. Nia ka nao si kuu oewanea 'ana waen fua oewanea lae, ka nao si too firufiru lau, ma ka nao si ogalulumi 'ana malefo.
7 Por ser encarregado da obra de Deus, é necessário que o bispo seja irrepreensível: não orgulhoso, não briguento, não apegado ao vinho, não violento, nem ávido por lucro desonesto.
8 Nia ka kwaisaarei, ka noni maabe 'ana ili lana doo diane ki ma ka too manataa. Nia ka too manataa, ka ade 'o'olo ma ka fale nia 'i tala'ana fua God, ma ka suasulia mauria nia.
8 É preciso, porém, que ele seja hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, consagrado, tenha domínio próprio
9 Nia waa nai ka dau ngasi na mone 'ana toolangaidooa mamana ne meli bae sulia fua toae ki. Nia 'uri nai taari waa nai ka bobola fainia sae lana ta doo ne 'adomia ta wane uri lea lae sulia toolangaidooa mamane. Ma nia 'uri nai taari daka bobola fainia 'olosi lana toaa ne da sae garo lana toolangaidooa mamana nai.
9 e apegue-se firmemente à mensagem fiel, da maneira como foi ensinada, para que seja capaz de encorajar outros pela sã doutrina e de refutar os que se opõem a ela.
10 Nau ku bae 'uri nai suli na toaa 'oro da ote kera ade sulia toolangaidooa mamane ma daka bae 'ada sulia doo nao si mamana ki uri suke lana gwada toae ki. Ta na toa nai ki ne toaa Diu neki da manata mamana naa ma sui daka dau ngasi 'ua 'ana birangaa 'ana 'iri'unga lae.
10 Pois há muitos insubordinados, que não passam de faladores e enganadores, especialmente os do grupo da circuncisão.
11 'O bae sulia si doo uri 'oko faa taaro kera ai, suli kera da toolangaidoo sulia toolangaidooa garo ki. Kera da tauwelaa tooe ki ma ka adea kera daka abulo 'e'ete na faasia toolangaidooa sulia sa Disas. Kera ade gwada 'uri nai uri ngali lana si malefo faasia toae ki.
11 É necessário que eles sejam silenciados, pois estão arruinando famílias inteiras, ensinando coisas que não devem, e tudo por ganância.
12 Ma ta tii waa 'ana brofet kera ki 'ua guu 'i Krit, nia 'e bae 'urii, “Kolu toaa 'i Krit, kolu suke 'asia naa ka lelea firi gwana, ma birangakolu ka ta'aa 'asia naa mala 'ana doo kwasi ki. Kolu ka noni'ela 'asia naa ma kolu ka fangaoe.”
12 Um dos seus próprios profetas chegou a dizer: "Cretenses, sempre mentirosos, feras malignas, glutões preguiçosos".
13 Aia, si baea nai 'e mamana 'asia naa. Doo ne adea guu, 'o ngatafi diana 'ani kera, uri kera daka manata 'o'olo sulia toolangaidooa mamane,
13 Tal testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 ma uri kera nao dasi faamamanea lau ununua 'ana suke lae ne lea mai faasia toaa Diu ki, ma ka lea mai faasia si baea fifii kera ki toaa da noni'ela 'ana toolangaidooa mamana.
14 e não dêem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
15 Kolu toaa ne manata lakolu sasaolia naa, kolu saitomana ne si doo ki sui guu da sasaolia gwada. Aia, ma toaa ne lioda bilia ki 'ua suli nao kera dasi manata mamana 'ana sa Disas Kraes kera suana doo ki bilia sui gwana, suli na manatada 'e nao si sasaolia ma ka nao si 'o'olo.
15 Para os puros, todas as coisas são puras; mas para os impuros e descrentes, nada é puro. De fato, tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Kera saea sa kera saitomana God, ma sui daka ilia gwada doo ta'ae ki ne faatainia nao kera dasi saitomana gu God. Ma na manatada ki ka ta'aa 'asia naa ka nao dasi ade sulia bae lana God, ma nao dasi bobola gu uri ili lana tasi doo diana.
16 Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por seus atos o negam; são detestáveis, desobedientes e desqualificados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.