2 Tessalonicenses 1

Na Alangaia Falu 'ana Baea 'i Baegu (BVD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kameli sa Saelas fainia sa Timotii ma nau sa Bol lau guu, meli kekeda kau fuamolu konia manata mamana 'i Tesalonaeka ne kamolu toaa nia ki Maa kolu God ma na Aofia kolu sa Disas Kraes.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 God na Maa ma sa Disas Kraes na Aofia daru ka ade diana 'adaru fuamolu ma daru ka falea 'adaru aroaroe fuamolu.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Toaafuta nau ki 'ae, kameli meli kai tangoa na mone 'ameli God fuamolu ka lelea firi, suli na manata mamana laa kamolu 'ana God ma na liosaua kamolu fuamolu kwailiu 'e talingaia naa.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Si doo nai ne adea, kameli meli ka bae ngalangala 'asia naa 'i naofana konia manata mamana nia ki God sulia na susuu ta'aa laa kamolu 'ana manata mamana lae, sui boroi 'ana molu ka dao toi 'afitaia 'oro ki uri ilitoo lamolu lae.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Na susuu ta'aa laa kamolu nai laona 'afitaia ki nia faatainia ne God nia waa 'e ketoa toae ki sui guu 'ana 'o'oloe, ma na 'afitaia nai ki lau gu ne adea molu ka bobola fainia too lae laona 'initoaa God ne kera ilimatai kamolu faafia.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Ma God nia kai falea lau guu nonifiia fua toaa ne kera falea nonifiia fuamolu, suli ne nia ketoa wane 'ana 'o'oloe.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Ma nia kai ngalia nonifiia ki faasi kameli lau guu. Nia kai ili 'uri nai 'ana si kada ne Aofia kolu sa Disas kai dao faatai mai faasia 'i salo fainia 'aini 'ensel mamana nia ki
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 'i laona meakwesu. Ma na toaa ne kera nao dasi saitomana God ma dasi manata mamana 'ana Faarongoa Diana nee sulia Aofia kolu sa Disas, nia kai falea kwakwaea fuada 'ana si kada nai.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Na Aofia kolu nia kai falea kwakwaea ma na funu laa ne totoo si sui fuana toaa nai, ne nia kai alu kera 'i sara faasia laona 'initoaa ma lao rigitaa baita nia.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Na doo nai ki dai fuli 'ana si kada ne Aofia kai oli mai. Nia kai oli mai laona molaagali nee uri toaa nia ki ne da manata mamana 'ani nia, ma kera dai tango nia ma dai sae'inito tasa 'ani nia. Ma molu ka ade lau guu 'uri nai, suli molu manata mamana 'ana faarongoa nee kameli faarongo kamolu ai.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Nia ne adea meli ka foa fuamolu 'ana si kada ki sui guu, uri God ka ilia uri molu ka bobola fainia mauria ne nia fili kamolu uria. Ma meli ka foa lau gu uri nia ka 'adomi kamolu uri molu ka tetede uri ili lana doo diane ki ne molu manata toi ki, suli molu manata mamana 'ana sa Disas.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Kameli meli ka foa lau gu 'uri nai uri molu ka tafoa satana Aofia kolu sa Disas, ma nia ka tafo kamolu lau guu. Na doo nai ki dai fuli sulia na ade dianaa God kolu ma sa Disas Kraes na Aofia.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.