Salmos 99
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NAA
1 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် စိုးစံတော်မူ၏။ လူမျိုးအပေါင်းတို့သည် ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်ကြပါစေ။ ကိုယ်တော်သည် ခေရုဘိမ်တို့အလယ်ရှိ ပလ္လင်တော်ပေါ်တွင် ထိုင်တော်မူ၏။ ကမ္ဘာမြေကြီးသည် တုန်လှုပ်ပါစေ။-
1 Reina o Senhor ; tremam os povos. Ele está entronizado acima dos querubins; abale-se a terra.
2 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ဇီအွန်တွင် ကြီးမြတ်တော်မူပေ၏။ ကိုယ်တော်သည် လူမျိုးတကာတို့အပေါ် ၌ ချီးမြှောက်ခြင်းကို ခံရတော်မူ၏။-
2 O Senhor é grande em Sião e está exaltado acima de todos os povos.
3 သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏ ကြီးမြတ်၍ ခန့်ညားရိုသေဖွယ်ကောင်းသော နာမတော်ကို ချီးမွမ်းကြပါစေ။ ကိုယ်တော်သည် သန့်ရှင်းမြင့်မြတ်တော်မူ၏။-
3 Celebrem eles o teu nome grande e tremendo, porque é santo.
4 ဘုရင်မင်းမြတ်သည် ခွန်အားကြီးမားတော်မူ၍ တရားမျှတမှုကို နှစ်သက်မြတ်နိုးတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် ညီတူညီမျှရှိမှုကို တည်ထောင်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် ယာကုပ်၏အမျိုးအနွယ်တွင် တရားမျှတ၍ မှန်ကန်သောအမှုကို ပြုလုပ်တော်မူ၏။-
4 És rei poderoso que ama a justiça; tu estabeleces o direito, executas o juízo e a justiça em Jacó.
5 ငါတို့၏အရှင် ထာ၀ရဘုရားသခင်အား ချီးမြှောက်ကြလော့။ ကိုယ်တော်၏ခြေတော်တင်ခုံ၌ ပျပ်ဝပ်ကိုးကွယ်ကြလော့။ ကိုယ်တော်သည် သန့်ရှင်းမြင့်မြတ်တော်မူ၏။
5 Exaltem o Senhor , nosso Deus, e prostrem-se diante do estrado de seus pés. O
6 မိုးဇက်နှင့် အာရွန်တို့သည် ကိုယ်တော်၏ရဟန်းများထဲတွင် ပါဝင်ကြပြီး ဆာမူအဲလ်သည်လည်း ကိုယ်တော်၏နာမတော်ကို ခေါ်တသောသူတို့တွင် ပါဝင်လေ၏။ သူတို့သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ခေါ်တကြ၍ ကိုယ်တော်သည် သူတို့ကိုဖြေကြား တော်မူ၏။-
6 Moisés e Arão, entre os seus sacerdotes, e, Samuel, entre os que lhe invocam o nome, clamavam ao e ele os ouvia.
7 ကိုယ်တော်သည် သူတို့ကို မိုးတိမ်တိုက်ထဲမှ မိန့်မြွက်တော်မူ၏။ သူတို့သည်လည်း ကိုယ်တော်၏ အမိန့်တော်များနှင့် သူတို့အား ကိုယ်တော်ပေးတော်မူသော ပညတ်တရားကို လိုက်နာစောင့်ထိန်းခဲ့ကြ၏။
7 Falava-lhes na coluna de nuvem; eles guardavam os seus mandamentos e a lei que lhes tinha dado.
8 အိုအကျွန်ုပ်တို့၏အရှင် ထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် သူတို့ကို နားညောင်းတော်မူပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် သူတို့အတွက် ခွင့်လွှတ်တတ်သောဘုရား ဖြစ်တော်မူပါ၏။ သို့သော် ကိုယ်တော်သည် သူတို့၏ အပြစ်များကို ဒဏ်ခတ်တော်မူ၏။-
8 Tu lhes respondeste, ó foste para eles Deus perdoador, ainda que os tenhas castigado por seus atos.
9 ငါတို့၏အရှင် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ချီးမြှောက်ကြလော့။ ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းသော တောင်တော်ပေါ်၌ ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ကြလော့။ အကြောင်းမူကား ငါတို့၏အရှင် ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် သန့်ရှင်းတော်မူသောကြောင့် ဖြစ်သတည်း။
9 Exaltem o Senhor , nosso Deus, e prostrem-se diante do seu santo monte, porque santo é o nosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 99, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.