Salmos 98

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ထာ၀ရဘုရားသခင်အား သီချင်းသစ်ကို သီဆိုကြလော့။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် အံ့ဖွယ်အမှုများကို လုပ်ဆောင်တော်မူပြီ။ ကိုယ်တော်၏ လက်ယာလက်တော်နှင့် သန့်ရှင်းသောလက်ရုံးတော်သည် ကိုယ်တော့်အတွက် အောင်ပွဲကို ရစေတော်မူ၏။-
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, porque ele fez maravilhas; a sua destra e o seu braço santo lhe alcançaram a vitória.
2 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် မိမိ၏ကယ်တင်တော်မူခြင်းကို ထင်ရှားစေ၍ မိမိ၏ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်ခြင်းကို လူမျိုးတကာတို့အား ဖော်ပြတော်မူ၏။-
2 O Senhor fez notória a sua salvação; manifestou a sua justiça perante os olhos das nações.
3 ကိုယ်တော်သည် အစ္စရာအဲလ်အမျိုးသားတို့အပေါ်၌ မိမိ၏မေတ္တာတော်နှင့် သစ္စာတော်တို့ကို အောက်မေ့တော်မူ၏။ မြေကြီးစွန်းအပေါင်းတို့သည်လည်း ငါတို့ဘုရားသခင်၏ ကယ်တင်တော်မူခြင်းကို မြင်ကြရလေပြီ။
3 Lembrou-se da sua benignidade e da sua verdade para com a casa de Israel; todas as extremidades da terra viram a salvação do nosso Deus.
4 မြေကြီးသားအပေါင်းတို့၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်ထံတော်သို့ ရွှင်လန်းစွာဟစ်အော်ကြလော့။ ကျယ်လောင်စွာ အော်ဟစ်၍ ဝမ်းမြောက်ဖွယ်သီချင်းကို တစ်ခဲနက် သီဆိုကြလော့။-
4 Celebrai com júbilo ao Senhor , todos os moradores da terra; dai brados de alegria, regozijai-vos e cantai louvores.
5 စောင်းတီး၍ ထာ၀ရဘုရားသခင်အား တီးမှုတ်သီဆိုကြလော့။ တူရိယာများကို တီးမှုတ်၍ သီဆိုကျူးအေးကြလော့။-
5 Cantai louvores ao Senhor com a harpa; com a harpa e a voz do canto.
6 ဘုရင်မင်းမြတ်တည်းဟူသော ထာ၀ရဘုရားသခင် ရှေ့မှောက်တော်တွင် တံပိုးခရာတို့ကိုမှုတ်၍ ရွှင်လန်းစွာ အော်ဟစ်ကြလော့။
6 Com trombetas e som de buzinas, exultai perante a face do Senhor , do Rei.
7 ပင်လယ်နှင့် ပင်လယ်တွင်း၌ ရှိသမျှသောအရာတို့သည်လည်းကောင်း၊ ကမ္ဘာပေါ်တွင်နေထိုင်သောသူ အပေါင်းတို့သည် လည်းကောင်း ချီးမွမ်းကြွေးကြော်ကြပါစေ။-
7 Brame o mar e a sua plenitude; o mundo e os que nele habitam.
8 မြစ်တို့သည်လည်း လက်ခုပ်တီးကြ၍ တောင်တန်းများသည် ရွှင်လန်းဝမ်းမြောက်သဖြင့် အတူတကွသီချင်း သီဆိုကြပါစေ။-
8 Os rios batam palmas; regozijem-se também as montanhas,
9 အကြောင်းမူကား ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် မြေကြီးသားအပေါင်းတို့ကို တရားစီရင်ရန် ကြွလာတော်မူလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော်သည် ကမ္ဘာလောကကို ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်ခြင်းဖြင့်လည်းကောင်း၊ လူအပေါင်းတို့ကို တရားမျှတမှုဖြင့်လည်းကောင်း စီရင်တော်မူလိမ့်မည်။
9 perante a face do Senhor , porque vem a julgar a terra; com justiça julgará o mundo e o povo, com equidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 98, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.