Salmos 60

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်တို့ကို စွန့်ပစ်တော်မူခဲ့ပါ၏။ အကျွန်ုပ်တို့ကို အရပ်ရပ်သို့ ကွဲလွင့်စေခဲ့ပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် အမျက်တော် ထွက်နေခဲ့ပါ၏။ ယခု အကျွန်ုပ်တို့ကို ပြန်လည်ထူထောင် ပေးတော်မူပါ။
1 Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos esmagaste, tu tens estado indignado; oh, restabelece-nos.
2 ကိုယ်တော်သည် မြေကြီးကို လှုပ်ခါခဲ့၍ ကွဲအက်စေခဲ့ပါ၏။ ၎င်း၏ကွဲအက်ရာများကို ပြုပြင်ပေးတော်မူပါ။ အကြောင်းမူကား မြေကြီးသည် ယိမ်းယိုင်လျက်ရှိနေပါ၏။-
2 Abalaste a terra, e a fendeste; sara as suas fendas, pois ela treme.
3 ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏လူမျိုးတော်အား ဆိုးရွားသောအရာများကို ရင်ဆိုင်စေခဲ့ပြီ။ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်တို့အား ဒယီးဒယိုင်ဖြစ်စေသော သေရည်သေရက်ကို သောက်စေခဲ့လေပြီ။
3 Ao teu povo fizeste ver duras coisas; fizeste-nos beber o vinho de aturdimento.
4 ကိုယ်တော်သည် မိမိကိုကြောက်ရွံ့သော သူတို့အား မြားထိသည့်ရန်မှ လွတ်မြောက်စေရန် သူတို့အတွက် အလံကို လွှင့်ထူပေးခဲ့လေပြီ။-
4 Deste um estandarte aos que te temem, para o qual possam fugir de diante do arco.
5 အကျွန်ုပ်တို့ကို ကိုယ်တော်၏ ညာလက်ရုံးတော်ဖြင့် ကယ်တင်၍ နားညောင်းတော်မူပါ။ ဤသို့ဖြင့် ကိုယ်တော်ချစ်မြတ်နိုးသော သူတို့သည် ကယ်တင်ခြင်း ခံရပါလိမ့်မည်။
5 Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua destra, e responde-nos.
6 ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏သန့်ရှင်းရာဌာနမှ မိန့်တော်မူသည်မှာ ငါသည် အောင်ပွဲခံ၍ ရှီကိမ်ကိုခွဲဝေမည်။ ဆုကော့မြစ်ဝှမ်းကို ပိုင်းခြားမည်။-
6 Deus falou na sua santidade: Eu exultarei; repartirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
7 ဂိလတ်ပြည်ကို ငါပိုင်၏။ မာနားဆေပြည်ကိုလည်း ငါပိုင်၏။ ဧဖရိမ်ပြည်သည် ငါ၏သံခမောက်ဖြစ်ပြီး ဂျုဒပြည်သည် ငါ၏ရာဇလှံတံဖြစ်၏။-
7 Meu é Gileade, e meu é Manassés; Efraim é o meu capacete; Judá é o meu cetro.
8 မောဘပြည်သည် ငါ၏ဆေးကြော ရာဇလုံဖြစ်ပြီး ဧဒွမ်ပြည်ပေါ်တွင် ငါ၏ဖိနပ်ကို ငါချွတ်၏။ ဖိလစ္စတင်းပြည်ပေါ်တွင် အောင်မြင်ခြင်းဖြင့် ငါကြွေးကြော်၏ ဟူသတည်း။
8 Moabe é a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia darei o brado de vitória.
9 မည်သူသည် အကျွန်ုပ်ကို ခိုင်မာစွာ တည်ဆောက်ထားသော မြို့တော်ကြီးသို့ ခေါ်ဆောင်သွားပါမည်နည်း။ မည်သူသည် အကျွန်ုပ်ကို ဧဒွမ်ပြည်သို့ ဦးဆောင်လမ်းညွန်ပါမည်နည်း။-
9 Quem me conduzirá à cidade forte? Quem me guiará até Edom?
10 အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်တို့ကို ငြင်းပယ်တော်မူခဲ့သည် မဟုတ်လော။ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်တို့၏ စစ်တပ်များနှင့် ဆက်လက်ချီတက်ခြင်း မပြုဘဲနေလေပြီ။-
10 Não nos rejeitaste, ó Deus? e tu, ó Deus, não deixaste de sair com os nossos exércitos?
11 ရန်သူကို ဆန့်ကျင်နိုင်ရန် အကျွန်ုပ်တို့ကို ကူညီတော်မူပါ။ အကြောင်းမူကား လူသားတို့၏ ကူညီမှုသည် အချည်းနှီးသာ ဖြစ်ပါ၏။-
11 Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.
12 ငါတို့ဘက်တွင် ဘုရားသခင်ရှိတော်မူလျှင် ငါတို့သည် အောင်ပွဲခံရလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော်သည် ငါတို့၏ ရန်သူများကို ချေမှုန်းတော်မူလိမ့်မည်။
12 Em Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.