Salmos 48
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ARA
1 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် မြင့်မြတ်တော်မူ၍ ငါတို့ဘုရားသခင်၏ မြို့တော်၌ ကိုယ်တော်အား အလွန်ချီးမွမ်းထောမနာ ပြုထိုက်ပေ၏။-
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus.
2 ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းမွန်မြတ်သောတောင်သည် မြင့်မားတင့်တယ်စွာ တည်ရှိလျက် ကမ္ဘာမြေပြင်တစ်ဝန်းလုံးအား ရွှင်လန်း စေ၏။ မြောက်အရပ်စွန်းရှိ ဇီအွန်တောင်သည် မဟာဘုရင်မင်းမြတ်၏ မြို့တော်ဖြစ်၏။-
2 Seu santo monte, belo e sobranceiro, é a alegria de toda a terra; o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 ထိုမြို့တော်၏ ခံတပ်များအတွင်း၌ ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်တော်တိုင် စိတ်ချလုံခြုံမှုပေးနိုင်သူဖြစ်ကြောင်း ပြတော်မူ၏။
3 Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
4 ရှင်ဘုရင်တို့သည် စုဝေးကြ၍ အတူတကွချီတက်လာကြပြီး၊-
4 Por isso, eis que os reis se coligaram e juntos sumiram-se;
5 ထိုတောင်ကို မြင်ကြရသည်နှင့် တစ်ပြိုင်နက် အလွန်အံ့အားသင့်ကြ၏။ သူတို့သည် ထိတ်လန့်ကြ၍ ထွက်ပြေးကြလေ၏။-
5 bastou-lhes vê-lo, e se espantaram, tomaram-se de assombro e fugiram apressados.
6 ထိုအရပ်၌ သူတို့သည် ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၍ သားဖွားချိန်နီးသည့် အမျိုးသမီးကဲ့သို့ နာကျင်မှုကို ခံစားကြရ၏။-
6 O terror ali os venceu, e sentiram dores como de parturiente.
7 အရှေ့လေထန်မှုကြောင့် ချိုးဖျက်ခြင်းခံရသော တာရှစ်သင်္ဘောကြီးများကဲ့သို့ ကိုယ်တော်သည် သူတို့ကိုဖျက်ဆီးတော်မူ၏။-
7 Com vento oriental destruíste as naus de Társis.
8 ဗိုလ်ခြေတို့၏ အရှင်ထာ၀ရဘုရားသခင်တည်းဟူသော ငါတို့ဘုရား၏မြို့တော်တွင် ငါတို့သည် ကြားခဲ့ရသည့်အတိုင်း မြင်တွေ့ကြရလေပြီ။ ကိုယ်တော်သည် ထိုမြို့တော်ကို အစဉ်ထာ၀ရ တည်ထားတော်မူ၏။
8 Como temos ouvido dizer, assim o vimos na cidade do na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
9 အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်ကို ကိုယ်တော်၏ ဗိမာန်တော်အလယ်၌ အကျွန်ုပ်တို့ အောက်မေ့ ဆင်ခြင်ကြပါ၏။-
9 Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
10 အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏နာမတော်အား ထောမနာပြုခြင်းသည် မြေကြီးစွန်းတိုင်အောင် ပျံ့နှံ့လျက်ရှိပါ၏။ ကိုယ်တော်၏ လက်ယာလက်တော်သည် အောင်မြင်မှုနှင့် ပြည့်၀လျက်ရှိပါ၏။-
10 Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até aos confins da terra; a tua destra está cheia de justiça.
11 ကိုယ်တော်၏ စီရင်တော်မူချက်များကြောင့် ဇီအွန်တောင်သည် ဝမ်းမြောက်၍ ဂျုဒပြည်၏ သမီးကညာတို့သည်လည်း ရွှင်လန်းကြပါစေ။
11 Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 ဇီအွန်မြို့တော်အနှံ့ လှည့်ပတ်သွားလာ၍ ၎င်း၏ရဲ တိုက်တို့ကိုရေတွက်လော့။-
12 Percorrei a Sião, rodeai-a toda, contai-lhe as torres;
13 ထိုမြို့တော်၏ ကတုတ်၊ ရင် တားများကို သေချာစွာမှတ်သား၍ ခံတပ်များကိုစစ်ဆေး ကြည့်ရှုလော့။-
13 notai bem os seus baluartes, observai os seus palácios, para narrardes às gerações vindouras
14 အကြောင်းမူကား ဤဘုရားသခင်သည် ကာလအဆက်ဆက် ငါတို့၏ ဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် အဆုံးတိုင်အောင် ငါတို့ကို ဦးဆောင် လမ်းညွန်သူ ဖြစ်တော်မူလိမ့်မည်။
14 que este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.