Hebreus 5

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 လူစုထဲမှ ရွေးကောက်ခြင်းခံရသော ရဟန်းချုပ် မှန်သမျှသည် လူတို့၏ကိုယ်စား ဘုရားသခင် အား ဆည်းကပ်ရန်လည်းကောင်း၊ ပူဇော်သကာများနှင့် အပြစ်ဖြေရာယဇ်များကို ဆက်သရန်လည်းကောင်း ခန့် အပ်ထားခြင်းခံရ၏။-
1 Porque todo o sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados;
2 သူသည် မိမိကိုယ်တိုင်၌ပင် အားနည်းချက်အမျိုးမျိုးရှိသဖြင့် အသိပညာကင်းမဲ့သည့် ဆိုးသွမ်းသူတို့အား ကြင်နာစွာ ဆက်ဆံ နိုင်စွမ်းရှိလေ၏။-
2 E possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados; pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 ဤအကြောင်းကြောင့် သူသည် အပြစ်ဖြေရာယဇ်ကို မိမိ၏အပြစ်များအတွက်သာမက လူတို့၏အပြစ်များ အတွက်ပါ ပူဇော်ရ၏။-
3 E por esta causa deve ele, tanto pelo povo, como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 မည်သူမျှ မိမိကိုယ်ကို ရဟန်းချုပ် အရာသို့ မချီးမြှင့်နိုင်ပေ။ အာရွန်ကဲ့သို့ပင် သူသည်လည်း ဘုရားသခင်၏ ရွေးချယ်ခန့်ထား ခြင်းကိုခံရ၏။
4 E ninguém toma para si esta honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 ထိုနည်းတူ ခရစ်တော်သည် မိမိကိုယ်ကို ရဟန်းချုပ် အရာသို့ ဂုဏ်ပြုချီးမြှင့်သည်မဟုတ်။ ကျမ်းစာတော်မြတ်၌ သင်သည် ငါ့သားဖြစ်၏၊ ငါသည် ယနေ့ပင် သင့်ကိုဖွားမြင်စေတော်မူပြီဟုမိန့်မြွက်သောအရှင်သည် ခရစ်တော်ကို ရဟန်းချုပ်အရာသို့ ခန့်အပ် ထားတော်မူခြင်းဖြစ်၏။-
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas aquele que lhe disse: Tu és meu Filho,Hoje te gerei.
6 အခြားကျမ်းချက်တွင်လည်း ထိုအရှင်က သင်သည် မေလ်ခိဇေဒက်၏အရိုက်အရာကို ဆက်ခံသော ထာ၀ရ ရဟန်းဖြစ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
6 Como também diz, noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, Segundo a ordem de Melquisedeque.
7 ယေဇူးသည် လူ့ဇာတိအဖြစ်၌ ရှိနေစဉ် မိမိအား သေခြင်းမှ ကယ်တင်နိုင်တော်မူသော ဘုရားသခင်ထံ သို့ကျယ်လောင်စွာ ဟစ်ကြွေးကာ မျက်ရည်ကျလျက် တောင်းလျှောက်အသနားခံတော်မူ၏။ ကိုယ်တော် သည် ဘုရားသခင်ကိုကြောက်ရွံ့နာခံသဖြင့် ဘုရားသခင်သည်လည်း ကိုယ်တော်၏ဆုတောင်းသံကို နားညောင်း တော်မူ၏။-
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 ကိုယ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏သားတော် ပင်ဖြစ်သော်လည်း ဒုက္ခဝေဒနာများကိုခံထမ်းခြင်းအားဖြင့် နာခံတတ်ရန် သင်ယူတော်မူခဲ့၏။-
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 ဤသို့ဖြင့် ကိုယ် တော်သည် စုံလင်ခြင်းသို့ရောက်သောအခါ မိမိကိုနာခံ သောသူအပေါင်းတို့အား ထာ၀ရကယ်တင်ခြင်းကို ပေး သောအရှင်ဖြစ်လာတော်မူ၏။-
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa da eterna salvação para todos os que lhe obedecem;
10 ဘုရားသခင်သည် လည်း ကိုယ်တော့်အား မေလ်ခိဇေဒက်၏အရိုက်အရာကို ဆက်ခံသော ရဟန်းချုပ်အဖြစ် ခန့်အပ်ထား တော်မူ ၏။
10 Chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 ဤအကြောင်းအရာနှင့်ပတ်သက်၍ ငါတို့၌ပြော ဆိုစရာများစွာရှိ၏။ ယင်းတို့ကို ရှင်းပြရန်မလွယ်ပေ။ အ ကြောင်းမူကား သင်တို့သည် နားလည်ရန် နှေးကွေးသော ကြောင့်ဖြစ်၏။-
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação; porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 သင်တို့သည် ယခုအချိန်တွင် ဆရာအဖြစ်သို့ပင် ရောက်သင့်ပြီဖြစ်သော်လည်း ဘုရားသခင် ၏ဗျာဒိတ်တော်မှ အခြေခတ ရားတော်တို့ကို တစ်ဖန်သင် ယူကြရန် လိုအပ်နေသေး၏။ သင်တို့လိုအပ်နေသည်မှာ မာသောအစာမဟုတ်ဘဲ နို့ရည်သာဖြစ်၏။-
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite, e não de sólido mantimento.
13 နို့ရည်ကို သောက်သုံးနေရသောသူမည်သည်ကား သူငယ်များ သာဖြစ်သဖြင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားတော်အကြောင်းကို သိရှိနားလည်ခြင်းမရှိကြသေးချေ။-
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 မာသောအစား အစာသည် အရွယ်ရောက်ပြီးသောသူတို့အတွက်ဖြစ် ၏။ အကြောင်းမူကား သူတို့သည် အတွေ့အကြုံအားဖြင့် ကောင်းကျိုးနှင့် ဆိုးကျိုးကို ပိုင်းခြားသိရှိနိုင်ရန် လေ့ကျင့် ထားသောသူများဖြစ်သောကြောင့်တည်း။
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.