Apocalipse 17
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NVI
1 ထိုအခါ ဖလားခုနစ်လုံး ကိုင်ဆောင်ထားသည့် ကောင်းကင်တမန်တော် ခုနစ်ပါးအနက် တစ်ပါးက ငါ့အားပြောဆိုသည်မှာ လာခဲ့လော့၊ ရေများပေါ်တွင် ထိုင်လျက်ရှိသော ပြည့်တန်ဆာမကြီးခံရမည့် အပြစ်ဒဏ်စီရင်ချက်ကို ငါပြမည်။-
1 Um dos sete anjos que tinham as sete taças aproximou-se e me disse: "Venha, eu lhe mostrarei o julgamento da grande prostituta que está sentada sobre muitas águas,
2 ကမ္ဘာပေါ်ရှိဘုရင်များသည် သူမနှင့်ကာမဂုဏ်ကျူးလွန်ခြင်းကို ပြုခဲ့ကြပြီ။ မြေကြီးသားအပေါင်းတို့သည် သူမ၏ ကာမဂုဏ်ကျူးလွန်ခြင်းတည်းဟူသော စပျစ်ရည်၌ ယစ်မူးကြပြီဟုဆို၏။-
2 com quem os reis da terra se prostituíram; os habitantes da terra se embriagaram com o vinho da sua prostituição".
3 ထို့နောက် သူသည် ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ငါ့ကို တောကန္တာရထဲသို့ ခေါ်ဆောင်သွားရာ အနီရောင်သတ္တဝါကြီးပေါ်တွင် ထိုင်နေသော မိန်းမတစ်ယောက်ကို ငါမြင်ရ၏။ ထိုသတ္တဝါ၌ ဘုရားသခင်ကို ထိခိုက်စော်ကားသည့် အမည်နာမများဖြင့် ပြည့်နှက်နေပြီး ဦးခေါင်းခုနစ်လုံးနှင့် ဦးချိုဆယ်ချောင်းလည်းရှိ၏။-
3 Então o anjo me levou no Espírito para um deserto. Ali vi uma mulher montada numa besta vermelha, que estava coberta de nomes blasfemos e que tinha sete cabeças e dez chifres.
4 ထိုမိန်းမသည် ခရမ်းရောင်နှင့် အနီရောင်အဝတ်များကို ဝတ်ဆင်လျက် ရွှေ၊ ကျောက်မြတ်ရတနာနှင့် ပုလဲတန်ဆာတို့ကို ဆင်မြန်းထား၏။ သူမ၏လက်ထဲတွင် စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာများနှင့် ညစ်ညမ်းသော ကာမဂုဏ်ကျူးလွန်ခြင်းများဖြင့် ပြည့်နေသည့်ရွှေခွက်ကို ကိုင်ဆောင်ထား၏။-
4 A mulher estava vestida de azul e vermelho, e adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas. Segurava um cálice de ouro, cheio de coisas repugnantes e da impureza da sua prostituição.
5 သူမ၏နဖူးပေါ်တွင် နက်နဲဖွယ်သောအမည်နာမကို ရေးထိုးထားသည်ကား ပြည့်တန်ဆာတို့နှင့် ကမ္ဘာပေါ်ရှိ စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ကောင်းသော အရာတို့၏မိခင်၊ မဟာဘာဘီလွန်မြို့တော်ကြီး ဟူ၍ဖြစ်၏။-
5 Em sua testa havia esta inscrição: MISTÉRIO: BABILÔNIA, A GRANDE; A MÃE DAS PROSTITUTAS E DAS PRÁTICAS REPUGNANTES DA TERRA.
6 ထိုမိန်းမသည် သူတော်သူမြတ်များ၏သွေးနှင့် ယေဇူးအတွက် အသေခံသောသူများ၏ သွေးတို့နှင့် ယစ်မူးနေသည်ကို ငါမြင်ရ၏။ သူမကို ငါမြင်ရသောအခါ ငါသည် လွန်စွာအံ့ဩမိ၏။-
6 Vi que a mulher estava embriagada com o sangue dos santos, o sangue das testemunhas de Jesus. Quando a vi, fiquei muito admirado.
7 သို့သော် ကောင်းကင်တမန်တော်က ငါ့အားဆိုသည်မှာ အဘယ်ကြောင့် အံ့ဩရသနည်း၊ ထိုမိန်းမနှင့် သူမကို တင်ဆောင်ထားသော ဦးခေါင်းခုနစ်လုံးနှင့် ဦးချိုဆယ်ချောင်းပါသည့် သတ္တဝါကြီးတို့၏ အနက်အဓိပ္ပာယ်ကို ငါပြောပြမည်။-
7 Então o anjo me disse: "Por que você está admirado? Eu lhe explicarei o mistério dessa mulher e da besta sobre a qual ela está montada, que tem sete cabeças e dez chifres.
8 သင်မြင်ခဲ့ရသော သတ္တဝါကြီးသည် ယခင်ကရှိခဲ့သော်လည်း ယခုမရှိတော့ချေ။ ယင်းသည် အဆုံးမရှိနက်ရှိုင်းလှသော တွင်းကြီးထဲမှတက်လာပြီး ပျက်စီးခြင်းသို့ရောက်ရလိမ့်မည်။ ကမ္ဘာတည်စကပင် အသက်မှတ်တမ်းစာအုပ်၌ အမည်စာရင်းမဝင် ထားသော ကမ္ဘာသူကမ္ဘာသားတို့သည် သတ္တဝါကြီးကို မြင်ရသောအခါ အံ့ဩကြလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား ၎င်းသည် ယခင်ကရှိခဲ့ပြီး ယခုမရှိတော့သော်လည်း ပြန်လာ ဦးမည်ဖြစ်သောကြောင့်တည်း။
8 A besta que você viu, era e já não é. Ela está para subir do abismo e caminha para a perdição. Os habitantes da terra, cujos nomes não foram escritos no livro da vida desde a criação do mundo, ficarão admirados quando virem a besta, porque ela era, agora não é, e entretanto virá.
9 ဤနေရာတွင် ဉာဏ်ပညာရှိရန် လိုအပ်၏။ ဦးခေါင်းခုနစ်လုံးသည်ကား ထိုမိန်းမထိုင်နေသော တောင်ခုနစ်တောင်ပင်ဖြစ်၏။-
9 "Aqui se requer mente sábia. As sete cabeças são sete colinas sobre as quais está sentada a mulher.
10 ယင်းတို့သည် ရှင်ဘုရင်ခုနစ်ပါးလည်းဖြစ်၏။ ထိုဘုရင်များအနက် ငါးပါးသည် ကျဆုံးခဲ့ပြီးဖြစ်၍ တစ်ပါးအသက်ရှင်လျက် ရှိသေး၏။ အခြားသောတစ်ပါးကား မလာသေးပေ။ သူလာသောအခါ၌လည်း ခေတ္တခဏမျှသာ အုပ်စိုးရလိမ့်မည်။-
10 São também sete reis. Cinco já caíram, um ainda existe, e o outro ainda não surgiu; mas, quando surgir, deverá permanecer durante pouco tempo.
11 ယခင်ကရှိခဲ့ပြီး၍ ယခုပျောက်ကွယ်သွားသော သတ္တဝါကြီးမှာမူ အဋ္ဌမမြောက်ဖြစ်သော်လည်း ၎င်းသည် ဘုရင်ခုနစ်ပါးတွင် တစ်ပါးအပါအဝင်ဖြစ်၏။ သူသည်လည်း ပျက်စီးခြင်းသို့ရောက်ရလိမ့်မည်။-
11 A besta que era, e agora não é, é o oitavo rei. É um dos sete, e caminha para a perdição.
12 သင်မြင်ခဲ့သော ဦးချိုဆယ်ချောင်းသည်ကား မင်းအာဏာစက်ကို မရရှိသေးသော ဘုရင်ဆယ်ပါးဖြစ်ကြ၏။ သို့သော် သူတို့သည် သတ္တဝါကြီးနှင့်အတူ တစ်နာရီခန့်မျှသာ မင်းအာဏာစက်ကို ရကြလိမ့်မည်။-
12 "Os dez chifres que você viu são dez reis que ainda não receberam reino, mas que por uma hora receberão autoridade como reis, juntamente com a besta.
13 ထိုဘုရင်တို့သည် တစ်စိတ်တစ်ဝမ်းတည်းဖြစ်ကြပြီး မိမိတို့၏ဩဇာအာဏာကို သတ္တဝါကြီးအား ပေးအပ်ကြ၏။-
13 Eles têm um único propósito, e darão seu poder e sua autoridade à besta.
14 သူတို့သည် သိုးငယ်တော်ကို စစ်ဆင်တိုက်ခိုက်ကြလိမ့်မည်။ သို့သော် သခင်တို့၏သခင်၊ ဘုရင်တို့၏ဘုရင်ဖြစ်တော်မူသော သိုးငယ်တော်သည် သူတို့အပေါ် အနိုင်ရလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော်နှင့်အတူ ရှိသောသူတို့သည် ဖိတ်ခေါ်ခံရ၍ ရွေးကောက်ခြင်းခံရပြီး သစ္စာရှိသူများဖြစ်ကြ၏ ဟုဆိုလေ၏။
14 Guerrearão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os vencerá, pois é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; e vencerão com ele os seus chamados, escolhidos e fiéis".
15 ထို့နောက် သူက ငါ့အား ဆိုသည်ကား သင်မြင်ခဲ့ရသော ပြည့်တန်ဆာထိုင်နေသည့် ရေတို့သည်ကား တိုင်းနိုင်ငံအသီးသီးရှိ ဘာသာစကားအမျိုးမျိုးကို ပြောဆိုကြသော လူမျိုးအပေါင်းတို့ဖြစ်ကြ၏။-
15 Então o anjo me disse: "As águas que você viu, onde está sentada a prostituta, são povos, multidões, nações e línguas.
16 သတ္တဝါကြီးနှင့် သင်မြင်ခဲ့ရသော ဦးချိုဆယ်ချောင်းသည် ထိုပြည့်တန်ဆာကို မုန်းတီးကြလိမ့်မည်။ သူတို့သည် သူမ၌ ရှိသမျှကို ဖျက်ဆီးကြ၍ သူမကို အဝတ်အချည်းစည်းအဖြစ်၌ ထားခဲ့ကြလိမ့်မည်။ သူတို့သည် သူမ၏အသားကိုဝါးမျိုပြီး သူမကို မီးရှို့ကြလိမ့်မည်။-
16 A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a levarão à ruína e a deixarão nua, comerão a sua carne e a destruirão com fogo,
17 အကြောင်းမူကား ဘုရားသခင်၏နှုတ်တော်ထွက်စကားများ ပြည့်စုံခြင်းသို့ရောက်သည်အထိ ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏ရည်ရွယ်ချက်ကို အကောင်အထည်ဖော်ရန် သူတို့ကို တစ်စိတ်တစ်ဝမ်းတည်းဖြစ်စေပြီး သူတို့၏မင်းအာဏာစက်ကို သတ္တဝါကြီးအား ပေးအပ်စေခြင်းဖြင့် သူတို့၏စိတ်နှလုံးကို လွှမ်းမိုးထားခဲ့သောကြောင့်ပင်ဖြစ်၏။- သင်မြင်ခဲ့ရသော မိန်းမသည်ကား ကမ္ဘာပေါ်ရှိဘုရင်များအပေါ် အုပ်စိုးရသောမြို့တော်ကြီးပင် ဖြစ်သတည်းဟုဆိုလေ၏။
17 pois Deus colocou no coração deles o desejo de realizar o propósito que ele tem, levando-os a concordarem em dar à besta o poder que eles têm para reinar até que se cumpram as palavras de Deus.
18 — ausente —
18 A mulher que você viu é a grande cidade que reina sobre os reis da terra".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.