Salmos 59
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ACF
1 (По слав. 58) За първия певец. По музиката на Не унищожавай. Миктам на Давид, когато Саул изпрати мъже и те пазеха къщата, за да го убият. Избави ме от враговете ми, Боже мой! Защити ме от онези, които се надигат против мен!
1 Livra-me, meu Deus, dos meus inimigos, defende-me daqueles que se levantam contra mim.
2 Избави ме от злодеите, от мъже кръвници ме спаси!
2 Livra-me dos que praticam a iniqüidade, e salva-me dos homens sanguinários.
3 Защото, ето, те причакват душата ми, силни се събират против мен, не за мое престъпление, нито за мой грях, ГОСПОДИ!
3 Pois eis que põem ciladas à minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, não por transgressão minha ou por pecado meu, ó Senhor.
4 Без да имам вина, те тичат и се готвят. Стани да ме посрещнеш и виж!
4 Eles correm, e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares, e olha.
5 Ти, ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, Боже на Израил, събуди се, за да накажеш всичките народи! Не бъди милостив към никой от измамните престъпници! (Села.)
5 Tu, pois, ó Senhor, Deus dos Exércitos, Deus de Israel, desperta para visitares todos os gentios; não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniqüidade. (Selá.)
6 Вечер те се връщат, вият като псета и обикалят града.
6 Voltam à tarde; dão ganidos como cães, e rodeiam a cidade.
7 Ето, те бълват зло от устата си, мечове има в устните им, защото казват: Кой чува?
7 Eis que eles dão gritos com as suas bocas; espadas estão nos seus lábios, porque, dizem eles: Quem ouve?
8 Но Ти, ГОСПОДИ, ще им се присмееш, ще се подиграеш на всичките народи.
8 Mas tu, Senhor, te rirás deles; zombarás de todos os gentios;
9 Ще внимавам на Теб, сило моя, защото Бог е моята висока кула.
9 Por causa da sua força eu te aguardarei; pois Deus é a minha alta defesa.
10 Моят Бог на милостта ще ме изпревари; Бог ще ми даде да видя повалянето на враговете си.
10 O Deus da minha misericórdia virá ao meu encontro; Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 Не ги убивай, да не би моят народ да забрави; разпръсни ги със силата Си и ги повали, Господи, щите наш!
11 Não os mates, para que o meu povo não se esqueça; espalha-os pelo teu poder, e abate-os, ó Senhor, nosso escudo.
12 Заради греха на устата си и думите на устните си нека се уловят в гордостта си, и заради клетвата и лъжата, които говорят!
12 Pelo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios, fiquem presos na sua soberba, e pelas maldições e pelas mentiras que falam.
13 Довърши ги с гняв, довърши ги, за да ги няма вече, за да се познае, че Бог владее в Яков, до краищата на земята! (Села.)
13 Consome-os na tua indignação, consome-os, para que não existam, e para que saibam que Deus reina em Jacó até aos fins da terra. (Selá.)
14 И вечер се връщат, вият като псета и обикалят града.
14 E tornem a vir à tarde, e dêem ganidos como cães, e cerquem a cidade.
15 Скитат наоколо за храна и ръмжат, ако не се наситят.
15 Vagueiem para cima e para baixo por mantimento, e passem a noite sem se saciarem.
16 Но аз ще пея за Твоята сила, на ранина с ликуване ще прославям Твоята милост, защото Ти си ми бил висока кула и убежище в деня на бедствието ми.
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua misericórdia; porquanto tu foste o meu alto refúgio, e proteção no dia da minha angústia.
17 Сило моя, на Теб ще пея псалми, защото Бог е моята висока кула, моят Бог на милостта.
17 A ti, ó fortaleza minha, cantarei salmos; porque Deus é a minha defesa e o Deus da minha misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.