1 Crônicas 7
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs VC
1 Синовете на Исахар: Тола и Фуа, Ясув и Симрон, четирима.
1 Filhos de Issacar: Tola, Fua, Jasub e Simeron: quatro.
2 Синовете на Тола: Озий и Рафаия, и Ериил, и Ямай, и Евсам и Самуил, глави на бащините си домове, от Тола, силни и храбри мъже според родовете им; броят им беше двадесет и две хиляди и шестстотин в дните на Давид.
2 Filhos de Tola: Ozi, Rafaia, Jeriel, Jemai, Jebsem e Samuel. Segundo suas genealogias, eram chefes de casas patriarcais saídas de Tola, todos homens valentes cujo número era, no tempo de Davi, 22.600 homens.
3 Синове на Озий: Езраия; а синове на Езраия: Михаил и Авдия, и Йоил, и Есия, общо петима глави.
3 Filho de Ozi: Izraia. Filhos de Izraia: Miguel, Obadia, Joel e Jesia, ao todo cinco chefes.
4 И с тях, според родовете им, според бащините им домове, имаше полкове войска за бой, тридесет и шест хиляди души, защото имаха много жени и деца.
4 Possuíam, de acordo com suas genealogias, segundo suas casas patriarcais, 36.000 homens de tropas armadas para a guerra, porque eles tinham muitas mulheres e filhos.
5 А братята им, според всичките родове на Исахар, силни и храбри мъже, всичките записани в родословията си, бяха осемдесет и седем хиляди души.
5 Seus irmãos, dentre todas as famílias de Issacar, formavam um total de 87.000 homens valorosos, inscritos nas genealogias.
6 От Вениамин: Вела и Вехер, и Едиил, трима.
6 Os filhos de Benjamim: Bela, Becor e Jadiel, três.
7 Синове на Вела: Есвон и Озий, и Озиил, и Еримот, и Ирий, петима, глави на бащини домове, силни и храбри мъже; записаните в родословията бяха двадесет и две хиляди тридесет и четирима души.
7 Filhos de Bela: Esbon, Ozi, Oziel, Jerimot e Urai, cinco chefes de famílias patriarcais, compreendendo, inscritos nas genealogias, um número de 22.034 homens aptos para a guerra.
8 Синове на Вехер: Зерима и Йоас, и Елиезер, и Елиоинай, и Амрий, и Еримот, и Авия, и Анатот, и Аламет; всички тези бяха синове на Вехер.
8 Filhos de Becor: Zamira, Joás, Eliezer, Elioenai, Amri Jerimot, Abia, Anatot e Almat,
9 А записаните в родословието им, според родовете им, глави на бащините им домове, силни и храбри мъже, бяха двадесет хиляди и двеста.
9 todos filhos de Becor registrados, de acordo com suas genealogias, como chefes das casas patriarcais, compreendendo um número de 20.200 homens guerreiros.
10 Синовете на Едиил: Валаан; а синове на Валаан: Еус и Вениамин, и Аод, и Ханаана, и Зитан, и Тарсис, и Ахисаар;
10 Filho de Jadiel: Balã. Filhos de Balã: Jeur, Benjamim, Aod, Canana, Zetã, Társis e Abisaar,
11 всички тези бяха синове на Едиил, глави на бащини домове, силни и храбри мъже — седемнадесет хиляди и двеста души, които във война излизаха на бой.
11 todos filhos de Jadiel, chefes das casas patriarcais, formando um total de 17.200 homens guerreiros, capazes de levar armas e fazer guerra.
12 А Суфам и Уфам бяха синове на Ир, а Усим беше син на Ахир.
12 Sefão e Hafão, filhos de Hir; Hasim, filho de Aer.
13 Синовете на Нефталим: Ясиил и Гуний, и Есер, и Селум, синове на Вала.
13 Filhos de Neftali: Jesiel, Guni, Jeser e Selum, filho de Bala.
14 Синове на Манасия: Асриил, когото му роди жена му; а арамейската му наложница роди Махир, бащата на Галаад.
14 Filho de Manassés: Esriel. Sua concubina siríaca deu à luz Maquir, pai de Galaad.
15 А Махир взе за жена сестрата на Уфам и Суфам, а името на сестра им беше Мааха. А името на втория му син беше Салпаад; и Салпаад имаше само дъщери.
15 Maquir tomou mulher na família de Hafim e Safã. O nome de sua irmã era Maaca. O nome do segundo filho era Salfaad, o qual teve filhas.
16 А Мааха, жената на Махир, роди син и го нарече Фарес; а името на брат му беше Сарес, а на синовете му: Улам и Раким.
16 Maaca, mulher de Maquir, deu à luz um filho e chamou-o Fares; o nome de seu irmão era Sares, e eram seus filhos Ulão e Recém. Filho de Ulão: Badã.
17 А син на Улам беше Ведан. Тези бяха синовете на Галаад, сина на Махир, син на Манасия.
17 São estes os filhos de Galaad, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 А сестра му Амолехет роди Исуд, Авиезер и Маала.
18 Sua irmã Hamolequet deu à luz Iscod, Abiezer e Moola.
19 Синовете на Семид: Ахиан и Тихем, и Ликхий, и Аниам.
19 Os filhos de Semida foram: Ain, Sequém, Leci e Anião.
20 Синовете на Ефрем: Сутула, и негов син — Веред, и негов син — Тахат, и негов син — Елеада, и негов син — Тахат,
20 Filhos de Efraim: Sutala, Bared, seu filho, Taat, seu filho, Elada, seu filho, Taat, seu filho,
21 и негов син — Завад, и негов син — Сутала, и Езер, и Елеад. А гетските мъже, които бяха родени в това място, ги убиха, защото бяха слезли да отнемат добитъка им.
21 Zabad, seu filho, Sutala, seu filho, Ezer e Elad, os quais os homens de Get, originários da terra, mataram, porque tinham tentado arrebatar seus rebanhos.
22 И баща им Ефрем жали много дни и братята му дойдоха да го утешат.
22 Efraim, pai deles, esteve por muito tempo em luto, e seus irmãos vieram consolá-lo.
23 После влезе при жена си и тя забременя и роди син, и го нарече Верия, поради нещастието, което се беше случило в дома му.
23 Ele se uniu à sua mulher que concebeu e deu à luz um filho, ao qual ele deu o nome de Beria, porque a desgraça estava em sua casa.
24 А дъщеря му беше Сеера; тя съгради долния и горния Веторон и Узен-Сеера.
24 Sua filha era Sara, que construiu a alta e a baixa Betoron, e Ozensara.
25 И негов син беше Рефа, и Ресеф, и негов син — Тела, и негов син — Тахан,
25 Ele teve ainda Rafa, um filho, e Resef; Tala, seu filho, Taã, seu filho,
26 негов син — Ладан, негов син — Амиуд, негов син — Елисама,
26 Laadã, seu filho, Amiud, seu filho, Elisama, seu filho,
27 негов син — Навий, негов син — Иисус.
27 Nun, seu filho, Josué, seu filho.
28 А притежанията им и селищата им бяха Ветил със селата му и към изгрев слънце — Нааран, и към залез слънце — Гезер със селата му, и Сихем със селата му, до Гая със селата й.
28 Suas possessões e suas moradas eram: Betel e seus arrabaldes, ao oriente; Horã, a oeste; Geser e seus arrabaldes, Siquém e seus arrabaldes até Aza e seus arrabaldes.
29 А в областите на синовете на Манасия бяха: Ветсан със селата му, Таанах със селата му, Магедон със селата му и Дор със селата му. В тях се заселиха синовете на Йосиф, сина на Израил.
29 Os filhos de Manassés possuíam ainda Betsã e seus arrabaldes, Tanac e seus arrabaldes, Magedo e seus arrabaldes, Dor e seus arrabaldes. Foram essas as cidades em que habitaram os filhos de José, filhos de Israel.
30 Синове на Асир: Емна и Есуа, и Есуй, и Верия, а Сера беше сестра им.
30 Filhos de Aser: Jema, Jesua, Jessui, Baria e sua irmã Sara.
31 Синове на Верия: Хевер и Малхиел; той беше баща на Вирзавит.
31 Filhos de Baria: Heber e Melquiel, pai de Barsait.
32 А Хевер роди Яфлет и Сомир, и Хотам, и сестра им Суя.
32 Heber gerou Jeflat, Somer, Hotão e Suaa, sua irmã.
33 Синове на Яфлет: Фасах и Вимал, и Асуат. Тези са синовете на Яфлет.
33 Filhos de Jeflat: Fosec, Camaal e Asot, filhos de Jeflat.
34 Синове на Сомир: Ахий и Рога, и Ехува, и Арам.
34 Filhos de Somer: Aí, Roaga, Haba e Arão.
35 Синове на брат му Елем: Софа и Емна, и Селис, и Амал.
35 Filhos de Helem, seu irmão: Sufa, Jema, Seles e Amal.
36 Синове на Софа: Суа и Арнефер, и Согал, и Верий, и Емра,
36 Filhos de Sufa: Sué, Harnafer, Sual, Beri, Jamra,
37 Восор и Од, и Сама, и Силса, и Итран, и Веера.
37 Bosor, Hod, Sama, Salusa, Jetrã e Bera.
38 Синове на Етер: Ефоний и Фасфа, и Ара.
38 Filhos de Jeter: Jefoné, Fasfa e Ara.
39 Синове на Ула: Арах и Аниил, и Рисия.
39 Filhos de Ola: Aree, Haniel e Resia.
40 Всички тези бяха синове на Асир, глави на бащини домове, избрани, силни и храбри мъже, главни първенци. И броят на записаните в родословието им за военна служба, за бой беше двадесет и шест хиляди мъже.
40 Todos estes eram filhos de Aser, chefes das casas patriarcais, homens aguerridos e escolhidos, chefes de príncipes, inscritos no número de 26.000 homens capazes de carregar armas à guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.