1 Crônicas 4

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Синове на Юда: Фарес, Есрон и Хармий, и Ор, и Совал.
1 Os filhos de Judá: Perez, Hezrom, e Carmi, e Hur, e Sobal.
2 И Реаия, синът на Совал, роди Яат; а Яат роди Ахумай и Лаад. Тези са родовете на сарайците.
2 E Reaías, o filho de Sobal, gerou Jaate; e Jaate gerou Aumai e Laade. Estas são as famílias dos zoratitas.
3 А тези са от бащата на Итам: Езраел, Есма и Едвас, а името на сестра им беше Аселелфония,
3 E estes foram do pai de Etã: Jezreel, e Isma, e Idbas; e o nome da sua irmã era Hazelelponi;
4 и Фануил, бащата на Гедер, и Езер, бащата на Хус. Тези са потомците на Ор, първородния на Ефрата, бащата на Витлеем.
4 e Penuel, pai de Gedor; e Eser, pai de Husá. Estes foram os filhos de Hur, o primogênito de Efrata, o pai de Belém.
5 И Асхор, бащата на Текуе, имаше две жени — Хала и Наара.
5 E Asur, o pai de Tecoa, tinha duas esposas: Hela e Naara.
6 Наара му роди Ахузам и Ефер, и Теманий, и Ахастарий; тези бяха синове на Наара.
6 E Naara deu à luz Auzão, e Héfer, e Temeni, e Haastari. Estes foram os filhos de Naara.
7 А синове на Хала: Сетер и Есуар, и Етнан.
7 E os filhos de Hela foram: Zerete, e Isar e Etnã.
8 И Кос роди Анув, Совива и родовете на Ахарил, сина на Арум.
8 E Coz gerou Anube, e Zobeba, e as famílias de Aarel, o filho de Harum.
9 А Явис беше най почитан между братята си; и майка му го нарече Явис, като каза: В болки го родих.
9 E Jabez foi mais honrado do que os seus irmãos; e sua mãe chamou o seu nome Jabez, dizendo: Porque eu dei à luz com dores.
10 И Явис призова Израилевия Бог и каза: Дано ме благословиш и дано разшириш областите ми, и ръката Ти да бъде с мен, и да ме пазиш от зло, за да нямам скръб! И Бог му даде това, което поиска.
10 E Jabez invocou o Deus de Israel, dizendo: Se com a bênção me abençoares, e alargares minhas fronteiras, seja tua mão comigo e me guardes do mal, de modo que ele não me aflija! E Deus lhe concedeu aquilo que ele solicitou.
11 А Хелув, братът на Суя, роди Махир; той беше бащата на Естон.
11 E Quelube, o irmão de Suá, gerou Meir, o qual foi o pai de Estom.
12 А Естон роди Ветрафа и Фасей, и Техина, основателя на град Наас; тези са мъжете от Риха.
12 E Estom gerou Bete-Rafa, e Pasea, e Teína, o pai de Ir-Naás. Estes são os homens de Reca.
13 Синове на Кенез: Готониил и Сарая, а син на Готониил: Атат.
13 E os filhos de Quenaz: Otniel e Seraías; e o filho de Otniel: Hatate.
14 А Меонотай роди Офра, а Сарая роди Йоав, бащата на долината на занаятчиите, защото бяха занаятчии.
14 E Meonotai gerou Ofra, e Seraías gerou Joabe, pai do vale dos Carasins; porque eles eram artesãos.
15 А синовете на Халев, сина на Ефоний: Иру, Иле и Наам, а синът на Иле беше Кенез.
15 E os filhos de Calebe, o filho de Jefoné; Iru, Elá e Naã; e o filho de Elá: foi Quenaz.
16 А синове на Ялелеил: Зиф и Зифа, Тирия и Асареил.
16 E os filhos de Jealelel: Zife, e Zifa, e Tiria, e Asareel.
17 А синове на Езра: Етер и Меред, и Ефер, и Ялон; а жената на Меред забременя и роди Мариам и Самай, и Есва, бащата на Естемоа;
17 E os filhos de Ezra foram: Jéter, e Merede, e Efer, e Jalom; e ela deu à luz Miriã, e Samai, e Isbá, o pai de Estemoa.
18 а жена му, юдейката, роди Яред, бащата на Гедор, и Хевер, бащата на Сохо, и Екутиил, бащата на Заноа. Тези са синовете на Вития, дъщерята на фараона, която Меред взе за жена.
18 E a sua esposa Judia deu à luz Jerede, o pai de Gedor, e Héber, o pai de Socó, e Jecutiel, o pai de Zanoa. E estes são os filhos de Bitia, a filha de Faraó, a qual Merede tomou.
19 И синовете на жената на Одия, сестрата на Нахам: бащата на гармиеца Кеила и маахатецът Естемо.
19 E os filhos da sua esposa Hodias, a irmã de Naã; o pai de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
20 А синовете на Симон: Амнон и Рина, Венанан и Тилон. А синове на Есий: Зохет и Вензохет.
20 E os filhos de Simeão foram: Amnom, e Rina, e Ben-Hanã, e Tilom. E os filhos de Isi foram: Zoete e Ben-Zoete.
21 Синовете на Шела, сина на Юда: Ир, бащата на Лиха, и Лаада, бащата на Мариса, и родовете от дома на тези, които работеха висон, от дома на Асвея,
21 Os filhos de Selá, o filho de Judá foram: Er, o pai de Leca, e Lada, o pai de Maressa, e as famílias da casa daqueles que trabalhavam com linho fino, da casa de Asbeia,
22 и Йоаким, и мъжете на Хозива, и Йоас, и Сараф, които владееха над Моав, и Ясувилехем. Тези неща са стари.
22 e Joquim, e os homens de Cozeba, e de Joás, e Sarafe, que tinham o domínio em Moabe, e Jasubi-Leém. E estas são coisas antigas.
23 Тези бяха грънчарите и жителите на Нетаим и Гедира. Там живееха при царя, за да му работят.
23 Estes foram os oleiros, e aqueles que habitaram entre plantas e cercados; ali habitaram com o rei para a sua obra.
24 Синовете на Симеон: Намуил и Ямин, Ярив, Зара, Саул;
24 Os filhos de Simeão foram: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá, e Saul;
25 негов син — Селум, негов син — Мавсам, негов син — Масма.
25 Salum, seu filho; Mibsão, seu filho; Misma, seu filho.
26 Синове на Масма: синът му Амуил, негов син — Закхур, негов син — Семей.
26 E os filhos de Misma: Hamuel, seu filho; Zacur, seu filho; Simei, seu filho.
27 А Семей имаше шестнадесет сина и шест дъщери, но братята му нямаха много синове и целият им род не се умножи като синовете на Юда.
27 E Simei tinha dezesseis filhos e seis filhas; mas os seus irmãos não tiveram muitos filhos, nem se multiplicou toda a família deles, como os filhos de Judá.
28 Те се заселиха във Вирсавее и Молада, и Асар-Суал,
28 E eles habitaram em Berseba, e Molada, e Hazar-Sual,
29 и във Вила, и в Есем, и в Толад,
29 e em Bila, e em Ezém, e em Tolade,
30 и във Ватуил, и в Хорма, и в Сиклаг,
30 e em Betuel, e em Horma, e em Ziclague,
31 и във Вет-Мархавот, и в Асар-Сусим, и във Вет-Вирей, и в Саараим; тези бяха градовете им, докато се възцари Давид.
31 e em Bete-Marcabote, e Hazar-Susim, e em Bete-Biri, e em Saaraim. Estas foram as suas cidades até o reinado de Davi.
32 И селата им: Итам и Аин, Римон и Тохен, и Асан, пет града,
32 E as suas aldeias eram: Etã, e Aim, Rimom, e Toquém, e Asã; cinco cidades,
33 заедно с всичките села, които бяха около тези градове до Ваал. Това бяха местата, на които живееха, и си имаха родословия.
33 e todas as suas aldeias que estavam ao redor destas cidades, até Baal. Estas foram as suas habitações, e a sua genealogia.
34 И Месовав и Ямлих, и Йоса, син на Амасия,
34 E Mesobabe, e Janleque, e Josa, o filho de Amazias,
35 Йоил, Ииуй, синът на Йосивия, син на Сарая, син на Асиил,
35 e Joel, e Jeú, o filho de Josibias, o filho de Seraías, o filho de Asiel,
36 и Елиоинай, и Якова, и Есохаия, и Асаия, и Адиил, и Есимиил, и Ваная,
36 e Elioenai e Jaacobá, e Jesoaías, e Asaías, e Adiel, e Jesimiel, e Benaia,
37 и Зиза, синът на Сифий, син на Алон, син на Едаия, син на Симрий, син на Семая:
37 e Ziza, o filho de Sifi, o filho de Alom, o filho de Jedaías, o filho de Sinri, o filho de Semaías;
38 тези споменати по имена бяха първенци на родовете си; и бащините им домове нараснаха много.
38 estes mencionados pelos seus nomes foram príncipes nas suas famílias; e a casa dos seus pais aumentou muitíssimo.
39 И отидоха чак до прохода на Гедор, на източната страна на долината, за да търсят паша за стадата си.
39 E eles foram para a entrada de Gedor, a saber, para o lado leste do vale, para procurar pasto para os seus rebanhos.
40 И намериха тлъста и добра паша и земята беше обширна, спокойна и мирна, защото тези, които бяха живели там преди, бяха от Хам.
40 E eles encontraram pasto abundante e bom, e a terra era ampla, e tranquila, e pacífica; porque os de Cam haviam habitado ali desde a antiguidade.
41 И тези записани по име дойдоха в дните на юдовия цар Езекия и разбиха шатрите им и меунитите, които намериха там, и изпълниха над тях проклятието, както е и до днес, и се заселиха на тяхното място, защото там имаше паша за стадата им.
41 Estes, que estão escritos por seus nomes, vieram nos dias de Ezequias, rei de Judá, e feriram as suas tendas, e as habitações que ali foram achadas, e as destruíram completamente até este dia, e habitaram nos seus lugares; porque havia ali pasto para os seus rebanhos.
42 И от тях, от синовете на Симеон, петстотин мъже отидоха в планината Сиир, като ги водеха Фелатия и Неария, и Рафаия, и Озиил, синовете на Есий,
42 E alguns deles, a saber, dos filhos de Simeão, quinhentos homens foram ao monte Seir, tendo como seus capitães: Pelatias, e Nearias, e Refaías, e Uziel, os filhos de Isi.
43 и избиха останалите от Амалик, които бяха оцелели, и се заселиха там и до днес.
43 E feriram o restante dos amalequitas que haviam escapado, e ali habitaram até este dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.