1 Crônicas 27

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs BKJ

Sair da comparação
1 И това са израилевите синове според преброяването им, главите на бащините домове и хилядниците, и стотниците, и управителите им, които служеха на царя във всички дела на отредите, които всеки месец встъпваха в служба и излизаха от служба, през всичките месеци на годината. Всеки отред беше от двадесет и четири хиляди души.
1 Ora, os filhos de Israel segundo o seu número, a saber, os pais chefes e capitães de milhares e centúrias, e os seus oficiais que serviam ao rei em qualquer negócio das turmas que entravam e saíam cada mês durante todos os meses do ano, eram em cada turma vinte e quatro mil.
2 Над първия отред, за първия месец, беше Ясовеам, синът на Завдиил; и в неговия отред бяха двадесет и четири хиляди души.
2 Sobre a primeira turma do primeiro mês estava Jasobeão, o filho de Zabdiel; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
3 Той беше от синовете на Фарес, глава на всички военачалници за първия месец.
3 Ele era dos filhos de Perez o chefe de todos os capitães do exército do primeiro mês.
4 И над отреда за втория месец беше ахохецът Додай; а началник на неговия отред беше Макелот; и в неговия отред бяха двадесет и четири хиляди души.
4 E sobre a turma do segundo mês estava Dodai, um aoíta, e da sua turma era também Miclote, o governante; na sua turma, de modo semelhante, eram vinte e quatro mil.
5 Третият военачалник, за третия месец, беше Ваная, синът на свещеника Йодая; той беше глава; и в неговия отред бяха двадесет и четири хиляди души.
5 O terceiro capitão do exército no terceiro mês foi Benaia, o filho de Joiada, um sumo sacerdote; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
6 Този е Ваная, който беше силният между тридесетте, и над тридесетте; и в неговия отред беше синът му Амизавад.
6 Este é aquele Benaia, que era forte entre os trinta, e acima dos trinta; e na sua turma estava Amizabade, seu filho.
7 Четвъртият, за четвъртия месец, беше Асаил, братът на Йоав, а след него — синът му Зевадия; и в неговия отред бяха двадесет и четири хиляди души.
7 O quarto capitão do quarto mês foi Asael, o irmão de Joabe, e depois dele Zebadias, seu filho; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
8 Петият, за петия месец, беше началникът Самот, езраецът; и в неговия отред бяха двадесет и четири хиляди души.
8 O quinto capitão do quinto mês era Samute, o Izraíta; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
9 Шестият, за шестия месец, беше текоецът Ирас, синът на Екис; и в неговия отред бяха двадесет и четири хиляди души.
9 O sexto capitão do sexto mês foi Ira, o filho de Iques, o tecoíta; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
10 Седмият, за седмия месец, беше фелонецът Хелис, от синовете на Ефрем; и в неговия отред бяха двадесет и четири хиляди души.
10 O sétimo capitão do sétimo mês foi Heles, o pelonita, dos filhos de Efraim; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
11 Осмият, за осмия месец, беше хусатецът Сивехай, от заровците; и в неговия отред бяха двадесет и четири хиляди души.
11 O oitavo capitão do oitavo mês foi Sibecai, o husatita, dos zeraítas; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
12 Деветият, за деветия месец, беше анатотецът Авиезер, от вениаминцитЕ; и в неговия отред бяха двадесет и четири хиляди души.
12 O nono capitão do nono mês foi Abiezer, o anatotita, dos benjamitas; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
13 Десетият, за десетия месец, беше нетофатецът Маарий, от заровците; и в неговия отред бяха двадесет и четири хиляди души.
13 O décimo capitão do décimo mês foi Maarai, o netofatita, dos zeraítas; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
14 Единадесетият, за единадесетия месец, беше пиратонецът Ваная от синовете на Ефрем; и в неговия отред бяха двадесет и четири хиляди души.
14 O undécimo capitão do undécimo mês foi Benaia, o piratonita, dos filhos de Efraim; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
15 Дванадесетият, за дванадесетия месец, беше нетофатецът Хелдай, от Готониил; и в неговия отред бяха двадесет и четири хиляди души.
15 O duodécimo capitão do duodécimo mês foi Heldai, o netofatita, de Otniel; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
16 А над израилевите племена бяха: първенец на рувимците беше Елиезер, синът на Зехрий; на симеонците — Сафатия, синът на Мааха;
16 Além disso, sobre as tribos de Israel: o governante dos rubenitas foi Eliézer, o filho de Zicri; dos simeonitas, Sefatias, o filho de Maaca;
17 на Леви — Асавия, синът на Кемуил; на Аарон — Садок;
17 dos levitas: Hasabias, filho de Quemuel; dos aronitas, Zadoque;
18 на Юда — Елиу, от братята на Давид; на Исахар — Амрий, синът на Михаил;
18 de Judá: Eliú; um dos irmãos de Davi; de Issacar, Onri, o filho de Micael;
19 на Завулон — Исмая, синът на Авдия; на Нефталим — Еримот, синът на Азриил;
19 de Zebulom: Ismaías, o filho de Obadias; de Naftali, Jerimote, o filho de Azriel;
20 на синовете на Ефрем — Осия, синът на Азазия; на половината манасиево племе — Йоил, синът на Федая;
20 dos filhos de Efraim: Oseias, o filho de Azazias; da meia tribo de Manassés, Joel, filho de Pedaías;
21 на другата половина на Манасия в Галаад — Идо, синът на Захария; на Вениамин — Ясиил, синът на Авенир;
21 da meia tribo de Manassés, em Gileade: Ido, o filho de Zacarias; de Benjamim, Jaasiel, o filho de Abner;
22 на Дан — Азареил, синът на Ероам. Тези бяха началници на израилевите племена.
22 de Dã: Azarel, o filho de Jeroão. Estes foram os príncipes das tribos de Israel.
23 А Давид не преброи онези, които бяха на двадесет години и по-малко; защото ГОСПОД беше казал, че ще умножава Израил както небесните звезди.
23 Porém, Davi não tomou o número daqueles com a idade de vinte anos para baixo; porque o SENHOR havia dito que multiplicaria Israel como as estrelas dos céus.
24 Йоав, синът на Саруя, беше започнал да брои, но не беше завършил, защото поради това преброяване дойде гняв над Израил. И така, броят не се вписа в записите в летописите на цар Давид.
24 Joabe, o filho de Zeruia, começou a enumerar, mas não terminou, porquanto, caiu ali a ira contra Israel; e o número não foi posto no registro das crônicas do rei Davi.
25 И над съкровищата на царя беше Азмавет, синът на Адиил; над запасите на полето, в градовете и в селата и на крепостите — Йонатан, синът на Озия;
25 E sobre os tesouros do rei estava Azmavete, o filho de Adiel; e sobre os armazéns nos campos, nas cidades, e nas aldeias, e nas fortalezas, estava Jônatas, o filho de Uzias;
26 а над полските работници, които обработваха земята — Езрий, синът на Хелув;
26 e sobre aqueles que faziam o trabalho do campo para o cultivo da terra era Ezri, o filho de Quelube;
27 а над лозята — раматецът Семей; над плода от лозята, събиран в избите за вино — сифматецът Завдий;
27 e sobre as vinhas estava Simei, o ramatita; sobre o crescimento das vinhas para as adegas de vinho era Zabdi, o sifmita;
28 а над маслините и черниците, които бяха в низината — гедиротецът Вааланан; а над складовете за маслинено масло — Йоас;
28 e sobre as oliveiras e os sicômoros que estavam nas planícies baixas estava Baal-Hanã, o gederita; e sobre os depósitos de azeite estava Joás;
29 а над говедата, които пасяха в Сарон — саронецът Ситрай; а над говедата, които бяха в долините — Сафат, синът на Адлай;
29 e sobre os rebanhos que pastavam em Sarom era Sitrai, o saronita; e sobre os rebanhos que estavam nos vales estava Safate, o filho de Adlai;
30 а над камилите — исмаилецът Овил; а над магариците — меронотецът Ядаия;
30 sobre os camelos também estava Obil, o ismaelita; e sobre os jumentos estava Jedias, o meronotita;
31 и над дребния добитък — агарянинът Язиз. Всички тези бяха настойници на имота на цар Давид.
31 e sobre os rebanhos estava Jaziz, o hagarita. Todos estes foram os governantes dos bens que eram do rei Davi.
32 А Йонатан, чичото на Давид, беше съветник; той беше разумен човек и книжник. А Ехиил, синът на Ахмоний, беше с царските синове.
32 Além disso, Jônatas, o tio de Davi, foi conselheiro, um homem sábio, e um escriba; e Jeiel, o filho de Hacmoni estava com os filhos do rei;
33 И Ахитофел беше съветник на царя; а архиецът Хусай беше приятел на царя;
33 e Aitofel era o conselheiro do rei; e Husai, o arquita era companheiro do rei;
34 а след Ахитофел съветници бяха Йодая, синът на Ваная и Авиатар. А Йоав беше военачалник на царя.
34 e depois de Aitofel estava Joiada, o filho de Benaia, e Abiatar; e o general do exército do rei era Joabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.