Mateus 11
Tsarigrad Edition (BULCARIGRADNT) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 И когато свърши Исус заповеданията си КЪ дванадесетте свои ученици, мина от там, да поучава и да проповедва по градовете им.
1 Quando acabou de dar essas ordens aos seus doze discípulos, Jesus saiu daquele lugar e foi ensinar e anunciar a sua mensagem nas cidades que ficavam perto dali.
2 А Иоан като чу в тъмницата делата Христови, проводи двама от учениците си,
2 João Batista estava na cadeia e, quando ouviu falar do que Cristo fazia, mandou que alguns dos seus discípulos
3 и рече му; Ти ли си който има да дойде, или другиго да очакваме?
3 fossem perguntar a ele: — O senhor é aquele que ia chegar ou devemos esperar outro?
4 И отговори Исус и рече им: Идете, възвестете на Иоана, това което чувате и видите;
4 Jesus respondeu:
5 слепи прогледват, хроми ходят, прокажени се очищават, и глухи прочуват; мъртви възкръсват, и на сиромасите се благовествува.
5 Digam a ele que os cegos veem, os coxos andam, os leprosos são curados, os surdos ouvem, os mortos são ressuscitados, e os pobres recebem o
6 И блажен е който се не съблазни в мене.
6 E felizes são aqueles que não abandonam a sua fé em mim!
7 И когато те си отхождаха, начена Исус да говори на народа за Иоана: Какво излезохте да видите в пустинята? тръст ли от ветъра разлюлявана?
7 Quando os discípulos de João foram embora, Jesus começou a dizer ao povo o seguinte a respeito de João:
8 Но какво излезохте да видите? человек ли с меки дрехи облечен? Ето, тези които носят меки дрехи в царски домове са.
8 O que foram ver? Um homem bem-vestido? Ora, os que se vestem bem moram nos palácios!
9 Но какво излезохте да видите? пророк ли? Ей казвам ви, и повече от пророк.
9 Então me digam: o que esperavam ver? Um
10 Защото този е за когото е писано: Ето аз провождам вестителя моего пред твоето лице, който ще приготви пътя ти пред тебе.
10 Porque João é aquele a respeito de quem as
11 Истина ви казвам, между родените от жени не се е повдигнал по-голям от Иоана Кръстителя; а най малкият в царство небесно е по-голем от него.
11 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: de todos os homens que já nasceram, João Batista é o maior. Porém quem é menor no
12 А от дните на Иоан Кръстителя до нине, царство небесно на сила се взема, и които се насилят те го грабнуват.
12 Desde os dias em que João anunciava a sua mensagem, até hoje, o Reino do Céu tem sido atacado com violência, e as pessoas violentas tentam conquistá-lo.
13 Защото всичките пророци и законът до Иоана пророкуваха.
13 Até o tempo de João, todos os
14 и ако щете да приемете това, той е Илия, който имаше да дойде.
14 E, se vocês querem crer na mensagem deles, João é Elias, que estava para vir.
15 Който има уши да слуша, нека слуша.
15 Se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam.
16 А на какво да уподобя този род? Подобен е на деца, които седят на пазаря и викат на дружината си,
16 — Mas com quem posso comparar as pessoas de hoje? São como crianças sentadas na praça. Um grupo grita para o outro:
17 и казват: Свирихме ви, и не играхте; ридахме ви, и не плакахте.
17 “Nós tocamos músicas de casamento,
18 Защото, дойде Иоан, който не ядеше, ни пиеше; и казват: Бес има.
18 João Batista jejua e não bebe vinho, e todos dizem: “Ele está dominado por um demônio.”
19 Дойде Син Человечески, който яде и пие; и казват: Ето человек ядлив и винопийца, приятел на митарите и на грешниците. И оправда се мъдростта от чадата си.
19 O
20 Тогаз начена да укорява градовете, в които станаха повечето негови чудеса, защото се не покаяха.
20 Então Jesus começou a acusar as cidades onde tinha feito muitos milagres. Ele fez isso porque os seus moradores não haviam se arrependido dos seus pecados. Jesus disse:
21 Тежко ти, Хоразине! тежко ти Витсаидо! защото, чудесата които във вас станаха, ако беха станали в Тир и Сидон, отколе биха се във вретище и пепел покаяли.
21 — Ai de você, cidade de Corazim! Ai de você, cidade de Betsaida! Porque, se os milagres que foram feitos em vocês tivessem sido feitos nas cidades de Tiro e de Sidom, os seus moradores já teriam abandonado os seus pecados há muito tempo. E, para mostrarem que estavam arrependidos, teriam vestido roupa feita de pano grosseiro e teriam jogado cinzas na cabeça!
22 Но казвам ви, на Тир и Сидон наказанието в съдния ден по леко ще бъде, нежели на вас.
22 Pois eu afirmo a vocês que, no Dia do Juízo, Deus terá mais pena de Tiro e de Sidom do que de vocês, Corazim e Betsaida.
23 И ти, Капернауме, който си се до небеса възвисил, до ада ще се смъкнеш; защото чудесата които станаха в тебе, ако ставаха в Содом, той би до днес останал.
23 E você, cidade de Cafarnaum, acha que vai subir até o céu? Pois será jogada no
24 Но казвам ви, че на земята Содомска по леко ще бъде наказанието в съдния ден, нежели на тебе.
24 Pois eu afirmo a vocês que, no Dia do Juízo, Deus terá mais pena de Sodoma do que de você, Cafarnaum.
25 В онова време отговори Исус и рече: Прославям те Отче, Господи на небето и на земята, че си утаил това от мъдрите и разумните, и открил си го на младенците.
25 Naquela ocasião Jesus disse:
26 Ей, Отче, защото така бе угодно пред тебе.
26 Sim, ó Pai, tu tiveste prazer em fazer isso.
27 Всичкото ми е предадено от Отца моего; и никой не познава Сина, тъкмо Отец; нито Отца познава некой, тъкмо Синът, и комуто би изволил Синът да го открие.
27 — O meu Pai me deu todas as coisas. Ninguém sabe quem é o Filho, a não ser o Pai; e ninguém sabe quem é o Pai, a não ser o Filho e também aqueles a quem o Filho quiser mostrar quem o Pai é.
28 Дойдете при мене, всички що се трудите и сте обременени; и аз ще ви успокоя.
28 — Venham a mim, todos vocês que estão cansados de carregar as suas pesadas cargas, e eu lhes darei descanso.
29 Вземете моето иго на себе си, и научете се от мене; защото съм кротък и смирен на сърце; и ще намерите спокойствие на душите си.
29 Sejam meus seguidores e aprendam comigo porque sou bondoso e tenho um coração humilde; e vocês encontrarão descanso.
30 Защото моето иго е благо, и моето бреме е леко.
30 Os deveres que eu exijo de vocês são fáceis, e a carga que eu ponho sobre vocês é leve.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.